File "surerank-id_ID.po"

Full Path: /home/fresvfqn/waterdamagerestorationandrepairsmithtown.com/wp-content/plugins/surerank/languages/surerank-id_ID.po
File size: 261.81 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureRank 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surerank\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-15T07:17:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: surerank\n"

#. Author of the plugin
#: surerank.php
#: inc/admin/dashboard.php:204
#: inc/admin/dashboard.php:205
#: inc/nps-notice.php:90
msgid "SureRank"
msgstr "SureRank"

#. Plugin URI of the plugin
#: surerank.php
msgid "https://surerank.com"
msgstr "https://surerank.com"

#. Author URI of the plugin
#: surerank.php
msgid "https://surerank.com/"
msgstr "https://surerank.com/"

#: inc/admin/dashboard.php:231
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"

#: inc/admin/dashboard.php:235
#: inc/schema/types/organization.php:178
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: inc/admin/dashboard.php:239
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

#: inc/admin/onboarding.php:38
#: inc/admin/onboarding.php:39
msgid "Onboarding"
msgstr "Pengenalan"

#: inc/ajax/ajax.php:47
#: inc/ajax/ajax.php:117
msgid "Not an ajax request."
msgstr "Bukan permintaan ajax."

#: inc/ajax/ajax.php:57
msgid "You do not have permission to activate plugins."
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengaktifkan plugin."

#: inc/ajax/ajax.php:69
msgid "No plugin specified."
msgstr "Tidak ada plugin yang ditentukan."

#: inc/ajax/ajax.php:97
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin berhasil diaktifkan."

#: inc/ajax/ajax.php:127
msgid "You do not have permission to activate themes."
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengaktifkan tema."

#: inc/ajax/ajax.php:139
msgid "No theme specified."
msgstr "Tidak ada tema yang ditentukan."

#: inc/ajax/ajax.php:151
msgid "Theme activated successfully."
msgstr "Tema berhasil diaktifkan."

#: inc/analyzer/parser.php:54
msgid "Failed to pre-process HTML."
msgstr "Gagal memproses HTML."

#: inc/analyzer/parser.php:45
#: inc/analyzer/parser.php:70
msgid "Failed to parse HTML."
msgstr "Gagal mengurai HTML."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:176
#: inc/analyzer/term-analyzer.php:148
msgid "Failed to update SEO checks"
msgstr "Gagal memperbarui pemeriksaan SEO"

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:407
msgid "The page does not contain any images."
msgstr "Halaman tidak mengandung gambar."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:476
msgid "No links found on the page."
msgstr "Tidak ada tautan yang ditemukan di halaman."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:495
#: inc/analyzer/term-analyzer.php:188
msgid "No canonical URL provided."
msgstr "Tidak ada URL kanonik yang disediakan."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:503
#: inc/analyzer/term-analyzer.php:196
msgid "No permalink provided."
msgstr "Tidak ada permalink yang disediakan."

#: inc/analyzer/scraper.php:58
msgid "Empty response from URL."
msgstr "Respon kosong dari URL."

#: inc/analyzer/scraper.php:75
msgid "No response available to retrieve header."
msgstr "Tidak ada respon yang tersedia untuk mengambil header."

#: inc/analyzer/scraper.php:92
msgid "No response body available."
msgstr "Tidak ada body respon yang tersedia."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:114
msgid "Failed to load DOM for analysis."
msgstr "Gagal memuat DOM untuk analisis."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:158
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:160
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:901
msgid "Search engine title is missing on the homepage."
msgstr "Judul mesin pencari hilang di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:231
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:233
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:927
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:940
msgid "Search engine description is missing on the homepage."
msgstr "Deskripsi mesin pencari tidak ada di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:277
msgid "Homepage contains one H1 heading"
msgstr "Halaman utama berisi satu judul H1"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:298
msgid "No H1 heading found on the homepage."
msgstr "Tidak ada judul H1 ditemukan di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:301
msgid "Multiple H1 headings found on the homepage."
msgstr "Ditemukan beberapa judul H1 di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:303
msgid "Homepage contains one H1 heading."
msgstr "Halaman utama berisi satu judul H1."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:343
msgid "Homepage contains at least one H2 heading"
msgstr "Halaman utama mengandung setidaknya satu judul H2"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:347
msgid "Homepage does not contain at least one H2 heading"
msgstr "Halaman utama tidak mengandung setidaknya satu judul H2"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:399
msgid "The homepage does not contain any images."
msgstr "Halaman utama tidak mengandung gambar."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:372
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:400
msgid "No images found on the homepage."
msgstr "Tidak ada gambar ditemukan di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:384
msgid "Unnamed image"
msgstr "Gambar tanpa nama"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:404
msgid "Images on the homepage have alt text attributes."
msgstr "Gambar di halaman utama memiliki atribut teks alt."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:404
msgid "Images on the homepage do not have alt text attributes."
msgstr "Gambar di halaman utama tidak memiliki atribut teks alt."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:471
msgid "Home Page contains internal links to other pages on the site."
msgstr "Halaman Utama mengandung tautan internal ke halaman lain di situs."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:502
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:504
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:510
msgid "Canonical tag is not present on the homepage."
msgstr "Tag kanonik tidak ada di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:510
msgid "Canonical tag is present on the homepage."
msgstr "Tag kanonik ada di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:545
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:561
msgid "Homepage is not indexable by search engines."
msgstr "Halaman Utama tidak dapat diindeks oleh mesin pencari."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:561
msgid "Homepage is indexable by search engines."
msgstr "Halaman Utama dapat diindeks oleh mesin pencari."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:579
msgid "Home Page is loading correctly."
msgstr "Halaman Utama sedang dimuat dengan benar."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:580
msgid "Home Page is not loading correctly."
msgstr "Halaman Utama tidak dimuat dengan benar."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:616
msgid "Site is served over a secure HTTPS connection."
msgstr "Situs disajikan melalui koneksi HTTPS yang aman."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:617
msgid "Site is not served over a secure HTTPS connection."
msgstr "Situs tidak disajikan melalui koneksi HTTPS yang aman."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:649
msgid "Open Graph tags are present on your homepage."
msgstr "Tag Open Graph ada di halaman utama Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:650
msgid "Open Graph tags are not present on your homepage."
msgstr "Tag Open Graph tidak ada di halaman utama Anda."

#. translators: %s is the URL of the home page
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:667
#, php-format
msgid "Configure your Home Page Social settings. Depending on your homepage setup, <a href=\"%s\">this link</a> will take you to the relevant page."
msgstr "Konfigurasikan pengaturan Sosial Halaman Utama Anda. Tergantung pada pengaturan halaman utama Anda, <a href=\"%s\">tautan ini</a> akan membawa Anda ke halaman yang relevan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:727
msgid "Structured data (schema) is present on the home page."
msgstr "Data terstruktur (skema) ada di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:728
msgid "Structured data (schema) is not present on the home page."
msgstr "Data terstruktur (skema) tidak ada di halaman utama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:787
msgid "Site correctly redirects between www and non-www versions."
msgstr "Situs mengalihkan dengan benar antara versi www dan non-www."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:869
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL tidak valid."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine title exceeds %1$d characters."
msgstr "Judul mesin pencari melebihi %1$d karakter."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:914
msgid "Search engine title is present and under 60 characters."
msgstr "Judul mesin pencari ada dan kurang dari 60 karakter."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine description exceeds %1$d characters."
msgstr "Deskripsi mesin pencari melebihi %1$d karakter."

#. translators: %s is the search engine title.
#: inc/analyzer/utils.php:92
#, php-format
msgid "The search engine title for the page is: \"%s\""
msgstr "Judul mesin pencari untuk halaman ini adalah: \"%s\""

#. translators: %s is the search engine description
#: inc/analyzer/utils.php:133
#, php-format
msgid "The search engine description for the page is: \"%s\""
msgstr "Deskripsi mesin pencari untuk halaman ini adalah: \"%s\""

#: inc/analyzer/utils.php:172
#: inc/analyzer/utils.php:183
msgid "No URL provided."
msgstr "Tidak ada URL yang disediakan."

#: inc/api/admin.php:83
msgid "Post id or term id is required"
msgstr "ID pos atau ID istilah diperlukan"

#: inc/api/admin.php:166
msgid "No data found"
msgstr "Tidak ada data ditemukan"

#: inc/api/admin.php:186
msgid "Settings updated"
msgstr "Pengaturan diperbarui"

#: inc/api/analyzer.php:434
msgid "Google Search Console is connected."
msgstr "Google Search Console terhubung."

#: inc/api/analyzer.php:435
msgid "Google Search Console is not connected."
msgstr "Google Search Console tidak terhubung."

#: inc/api/analyzer.php:532
msgid "No other SEO plugin detected on the site."
msgstr "Tidak ada plugin SEO lain yang terdeteksi di situs."

#: inc/api/analyzer.php:536
msgid "More than one SEO plugin detected on the site."
msgstr "Lebih dari satu plugin SEO terdeteksi di situs."

#: inc/api/analyzer.php:572
msgid "Site tagline is set in WordPress settings."
msgstr "Tagline situs diatur di pengaturan WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:572
msgid "Site tagline is not set in WordPress settings."
msgstr "Tagline situs tidak diatur di pengaturan WordPress."

#. translators: %s is the URL of the surerank settings page
#: inc/api/analyzer.php:588
#, php-format
msgid "Set the site tagline on <a href=\"%s\">General settings page</a>."
msgstr "Atur tagline situs di <a href=\"%s\">halaman pengaturan Umum</a>."

#: inc/api/analyzer.php:608
msgid "Robots.txt file is accessible."
msgstr "File Robots.txt dapat diakses."

#: inc/api/analyzer.php:609
msgid "Robots.txt file is not accessible."
msgstr "File Robots.txt tidak dapat diakses."

#: inc/api/analyzer.php:653
msgid "Search engine visibility is not blocked in WordPress settings."
msgstr "Visibilitas mesin pencari tidak diblokir di pengaturan WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:654
msgid "Search engine visibility is blocked in WordPress settings."
msgstr "Visibilitas mesin pencari diblokir di pengaturan WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:656
msgid "Search engine visibility settings need to be enabled. The “Discourage search engines from indexing this site” option in WordPress settings must remain unchecked to allow normal crawling and indexing."
msgstr "Pengaturan visibilitas mesin pencari perlu diaktifkan. Opsi “Mencegah mesin pencari mengindeks situs ini” di pengaturan WordPress harus tetap tidak dicentang untuk memungkinkan crawling dan pengindeksan normal."

#: inc/api/analyzer.php:699
msgid "XML sitemap is accessible to search engines."
msgstr "Peta situs XML dapat diakses oleh mesin pencari."

#: inc/api/analyzer.php:700
msgid "XML sitemap is not accessible to search engines."
msgstr "Peta situs XML tidak dapat diakses oleh mesin pencari."

#: inc/api/analyzer.php:774
msgid "Post not found"
msgstr "Pos tidak ditemukan"

#: inc/api/analyzer.php:1781
#: inc/api/analyzer.php:1804
msgid "Link is broken"
msgstr "Tautan rusak"

#: inc/api/analyzer.php:791
msgid "Link is not broken"
msgstr "Tautan tidak rusak"

#: inc/api/api-base.php:62
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melakukan tindakan ini."

#: inc/api/api-base.php:73
msgid "Nonce is missing."
msgstr "Nonce hilang."

#: inc/api/api-base.php:82
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce tidak valid."

#: inc/api/api-base.php:125
msgid "Sample Post"
msgstr "Pos Contoh"

#: inc/api/onboarding.php:225
msgid "Invalid data provided"
msgstr "Data yang diberikan tidak valid"

#: inc/api/onboarding.php:229
msgid "Settings updated successfully"
msgstr "Pengaturan berhasil diperbarui"

#: inc/api/onboarding.php:234
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Gagal memperbarui pengaturan"

#: inc/api/post.php:113
#: inc/api/term.php:111
msgid "Error while running SEO Checks."
msgstr "Kesalahan saat menjalankan Pemeriksaan SEO."

#: inc/api/post.php:116
#: inc/api/term.php:114
msgid "Data updated"
msgstr "Data diperbarui"

#: inc/api/post.php:350
msgid "Author pages"
msgstr "Halaman penulis"

#: inc/api/post.php:354
msgid "Date archives"
msgstr "Arsip tanggal"

#: inc/api/post.php:357
msgid "Search pages"
msgstr "Halaman pencarian"

#: inc/api/post.php:165
msgid "No post ID provided."
msgstr "Tidak ada ID pos yang diberikan."

#: inc/api/post.php:171
msgid "No post found."
msgstr "Tidak ada pos yang ditemukan."

#: inc/api/term.php:147
msgid "No term ID provided."
msgstr "Tidak ada ID istilah yang diberikan."

#: inc/api/term.php:153
msgid "No term found."
msgstr "Tidak ada istilah yang ditemukan."

#: inc/google-search-console/controller.php:122
msgid "No site URL found"
msgstr "Tidak ada URL situs yang ditemukan"

#: inc/google-search-console/controller.php:153
msgid "No data found for the selected date range."
msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk rentang tanggal yang dipilih."

#: inc/google-search-console/google-console.php:60
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Kredensial tidak valid"

#: inc/google-search-console/google-console.php:103
#: inc/google-search-console/site-verification.php:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak dikenal"

#: inc/frontend/description.php:188
msgid "Welcome to "
msgstr "Selamat datang di"

#: inc/frontend/description.php:192
msgid "Latest posts from "
msgstr "Pos terbaru dari"

#: inc/frontend/feed.php:63
msgid "Read more at"
msgstr "Baca lebih lanjut di"

#: inc/frontend/title.php:122
msgid "Archives: "
msgstr "Arsip:"

#: inc/frontend/title.php:140
msgid "Category: "
msgstr "Kategori:"

#: inc/frontend/title.php:142
msgid "Tag: "
msgstr "Tag:"

#: inc/frontend/title.php:146
#: inc/meta-variables/post.php:244
msgid "Author: "
msgstr "Penulis:"

#: inc/frontend/title.php:155
#: inc/meta-variables/post.php:248
msgid "Day Archives: "
msgstr "Arsip Hari:"

#: inc/frontend/title.php:157
#: inc/meta-variables/post.php:251
msgid "Month Archives: "
msgstr "Arsip Bulan:"

#: inc/frontend/title.php:159
#: inc/meta-variables/post.php:254
msgid "Year Archives: "
msgstr "Arsip Tahun:"

#. translators: %s: Search query
#: inc/frontend/title.php:186
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Hasil pencarian untuk: %s"

#. translators: %s: Search query
#: inc/frontend/title.php:186
msgid "No query"
msgstr "Tidak ada kueri"

#: inc/frontend/title.php:201
msgid "404: Page not found"
msgstr "404: Halaman tidak ditemukan"

#: inc/frontend/twitter.php:170
msgid "In Stock"
msgstr "Tersedia"

#: inc/frontend/twitter.php:170
msgid "Out of Stock"
msgstr "Tidak Tersedia"

#. translators: %s: page number, %s: total pages
#: inc/functions/helper.php:273
#, php-format
msgid " - Page %1$s of %2$s"
msgstr "- Halaman %1$s dari %2$s"

#: inc/meta-variables/post.php:60
#: inc/meta-variables/term.php:57
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/meta-variables/post.php:61
msgid "The unique identifier for a post."
msgstr "Pengidentifikasi unik untuk sebuah pos."

#: inc/admin/dashboard.php:505
#: inc/meta-variables/post.php:64
#: inc/schema/variables.php:82
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Post Title"
msgstr "Judul Pos"

#: inc/admin/dashboard.php:507
#: inc/meta-variables/post.php:65
msgid "The title of the post."
msgstr "Judul dari pos."

#: inc/meta-variables/post.php:68
msgid "Excerpt"
msgstr "Cuplikan"

#: inc/admin/dashboard.php:512
#: inc/meta-variables/post.php:69
msgid "The excerpt of the post."
msgstr "Cuplikan dari pos."

#: inc/meta-variables/post.php:72
msgid "Content"
msgstr "Konten"

#: inc/admin/dashboard.php:517
#: inc/meta-variables/post.php:73
msgid "The content of the post."
msgstr "Konten dari pos."

#: inc/meta-variables/post.php:76
#: inc/meta-variables/term.php:73
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: inc/meta-variables/post.php:77
msgid "The permalink of the site."
msgstr "Permalink situs."

#: inc/meta-variables/site.php:60
#: inc/meta-variables/site.php:61
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"

#: inc/meta-variables/site.php:64
msgid "Site Tagline"
msgstr "Tagline Situs"

#: inc/admin/dashboard.php:497
#: inc/meta-variables/site.php:65
msgid "The tagline of the site."
msgstr "Tagline dari situs."

#: inc/admin/dashboard.php:490
#: inc/meta-variables/site.php:68
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site Name"
msgstr "Nama Situs"

#: inc/meta-variables/site.php:69
msgid "The blog info of the site."
msgstr "Informasi blog dari situs."

#: inc/meta-variables/site.php:72
msgid "Site Address"
msgstr "Alamat Situs"

#: inc/meta-variables/site.php:73
msgid "The URL of the Site"
msgstr "URL dari Situs"

#: inc/meta-variables/site.php:76
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#: inc/meta-variables/site.php:77
msgid "The current page number."
msgstr "Nomor halaman saat ini."

#: inc/meta-variables/term.php:58
msgid "The unique identifier for a term."
msgstr "Pengidentifikasi unik untuk sebuah istilah."

#: inc/meta-variables/term.php:61
#: inc/schema/variables.php:111
msgid "Term Name"
msgstr "Nama Istilah"

#: inc/admin/dashboard.php:502
#: inc/meta-variables/term.php:62
msgid "The name of the term."
msgstr "Nama dari istilah."

#: inc/meta-variables/term.php:65
#: inc/schema/helper.php:170
#: inc/schema/helper.php:225
#: inc/schema/types/thing.php:82
#: inc/schema/types/web-page.php:144
#: inc/schema/types/web-site.php:95
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

#: inc/admin/dashboard.php:522
#: inc/meta-variables/term.php:66
msgid "The description of the term."
msgstr "Deskripsi dari istilah."

#: inc/meta-variables/term.php:69
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: inc/meta-variables/term.php:70
msgid "The slug of the term."
msgstr "Slug dari istilah."

#: inc/meta-variables/term.php:74
msgid "The permalink of the term."
msgstr "Permalink dari istilah."

#: inc/nps-notice.php:91
msgid "How likely are you to recommend SureRank to your friends or colleagues?"
msgstr "Seberapa besar kemungkinan Anda merekomendasikan SureRank kepada teman atau kolega Anda?"

#: inc/nps-notice.php:92
msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍"
msgstr "Terima kasih banyak atas umpan balik Anda! 😍"

#: inc/nps-notice.php:93
msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose SureRank with confidence. Thank you!"
msgstr "Bisakah Anda melakukan kami sebuah favor dan memberikan kami penilaian 5 bintang di WordPress? Ini akan membantu orang lain memilih SureRank dengan percaya diri. Terima kasih!"

#: inc/nps-notice.php:95
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik Anda"

#: inc/nps-notice.php:96
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Kami menghargai masukan Anda. Bagaimana kami bisa meningkatkan pengalaman Anda?"

#: inc/nps-notice.php:97
msgid "Rate SureRank"
msgstr "Nilai SureRank"

#: inc/schema/helper.php:101
#: inc/schema/types/person.php:131
#: inc/schema/types/thing.php:92
msgid "Image"
msgstr "Gambar"

#: inc/schema/helper.php:109
#: inc/schema/products.php:158
#: inc/schema/types/product.php:135
msgid "Product Image"
msgstr "Gambar Produk"

#: inc/schema/helper.php:116
#: inc/schema/helper.php:218
#: inc/schema/helper.php:281
#: inc/schema/types/offer.php:162
#: inc/schema/types/person.php:79
#: inc/schema/types/product.php:111
#: inc/schema/types/thing.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: inc/schema/helper.php:132
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: inc/schema/helper.php:134
msgid "The full instruction text of this step"
msgstr "Teks instruksi lengkap dari langkah ini"

#: inc/schema/helper.php:139
msgid "Upvote count"
msgstr "Jumlah suara"

#: inc/schema/helper.php:140
msgid "The total number of votes that this question has received. If the page supports upvotes and downvotes, then set the upvoteCount value to a single aggregate value that represents both upvotes and downvotes."
msgstr "Jumlah total suara yang diterima oleh pertanyaan ini. Jika halaman mendukung suara naik dan turun, maka setel nilai upvoteCount ke nilai agregat tunggal yang mewakili baik suara naik maupun turun."

#: inc/schema/helper.php:144
#: inc/schema/helper.php:178
#: inc/schema/helper.php:291
#: inc/schema/types/offer.php:177
#: inc/schema/types/person.php:85
#: inc/schema/types/thing.php:109
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: inc/schema/helper.php:145
msgid "A URL that links directly to this answer."
msgstr "URL yang mengarah langsung ke jawaban ini."

#: inc/schema/helper.php:152
msgid "Created date"
msgstr "Tanggal dibuat"

#: inc/schema/helper.php:158
msgid "Published date"
msgstr "Tanggal diterbitkan"

#: inc/schema/helper.php:164
msgid "Modified date"
msgstr "Tanggal dimodifikasi"

#: inc/schema/helper.php:183
msgid "Aggregate rating"
msgstr "Rating agregat"

#: inc/schema/helper.php:186
msgid "Include an overall rating based on customer reviews. This rating is used in structured data to reflect the product’s average performance or satisfaction level."
msgstr "Sertakan rating keseluruhan berdasarkan ulasan pelanggan. Rating ini digunakan dalam data terstruktur untuk mencerminkan kinerja rata-rata produk atau tingkat kepuasan."

#: inc/schema/helper.php:190
#: inc/schema/helper.php:545
#: inc/schema/helper.php:583
msgid "Value"
msgstr "Nilai"

#: inc/schema/helper.php:192
msgid "Specify the actual score given to the product, such as ‘4’, ‘60%’, or ‘6/10’. This numeric value contributes to the aggregate rating in structured data."
msgstr "Tentukan skor aktual yang diberikan kepada produk, seperti '4', '60%', atau '6/10'. Nilai numerik ini berkontribusi pada rating agregat dalam data terstruktur."

#: inc/schema/helper.php:197
msgid "Review count"
msgstr "Jumlah ulasan"

#: inc/schema/helper.php:199
msgid "Enter the total number of reviews the product has received. This helps search engines understand the product’s popularity and display review count in rich results."
msgstr "Masukkan total jumlah ulasan yang diterima produk. Ini membantu mesin pencari memahami popularitas produk dan menampilkan jumlah ulasan dalam hasil kaya."

#: inc/schema/helper.php:208
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: inc/schema/helper.php:232
#: inc/schema/types/web-page.php:162
#: inc/schema/types/web-site.php:121
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "URL Thumbnail"

#: inc/schema/helper.php:233
msgid "A URL pointing to the video thumbnail image file"
msgstr "URL yang mengarah ke file gambar thumbnail video"

#: inc/schema/helper.php:239
msgid "Upload Date"
msgstr "Tanggal Unggah"

#: inc/schema/helper.php:240
msgid "The date the video was first published, in ISO 8601 format."
msgstr "Tanggal video pertama kali diterbitkan, dalam format ISO 8601."

#: inc/schema/helper.php:247
msgid "Content URL"
msgstr "URL Konten"

#: inc/schema/helper.php:248
msgid "A URL pointing to the actual video media file"
msgstr "URL yang mengarah ke file media video yang sebenarnya"

#: inc/schema/helper.php:253
msgid "Embed URL"
msgstr "URL Embed"

#: inc/schema/helper.php:254
msgid "A URL pointing to a player for the specific video. Don't link to the page where the video lives; this must be the URL of the video player itself. Usually this is the information in the src element of an <embed> tag."
msgstr "URL yang mengarah ke pemutar untuk video tertentu. Jangan tautkan ke halaman tempat video berada; ini harus menjadi URL dari pemutar video itu sendiri. Biasanya ini adalah informasi dalam elemen src dari tag <embed>."

#: inc/schema/helper.php:258
msgid "Duration (min)"
msgstr "Durasi (menit)"

#: inc/schema/helper.php:259
msgid "The duration of the video in ISO 8601 format. For example, PT00H30M5S represents a duration of \"thirty minutes and five seconds\"."
msgstr "Durasi video dalam format ISO 8601. Misalnya, PT00H30M5S mewakili durasi \"tiga puluh menit dan lima detik\"."

#: inc/schema/helper.php:263
msgid "Expires"
msgstr "Kedaluwarsa"

#: inc/schema/helper.php:264
msgid "If applicable, the date after which the video will no longer be available, in ISO 8601 format. Don't supply this information if your video does not expire."
msgstr "Jika berlaku, tanggal setelah video tidak akan tersedia lagi, dalam format ISO 8601. Jangan berikan informasi ini jika video Anda tidak kedaluwarsa."

#: inc/schema/helper.php:268
msgid "Has part"
msgstr "Memiliki bagian"

#: inc/schema/helper.php:269
msgid "If your video has important segments, specify them here"
msgstr "Jika video Anda memiliki segmen penting, sebutkan di sini"

#: inc/schema/helper.php:272
#: inc/schema/types/article.php:179
msgid "Part"
msgstr "Bagian"

#: inc/schema/helper.php:287
msgid "Start offset"
msgstr "Offset mulai"

#: inc/schema/helper.php:322
msgid "Interaction statistic"
msgstr "Statistik interaksi"

#: inc/schema/helper.php:323
msgid "The number of times the video has been watched"
msgstr "Jumlah kali video telah ditonton"

#: inc/schema/helper.php:333
msgid "Address"
msgstr "Alamat"

#: inc/schema/helper.php:344
msgid "Street address"
msgstr "Alamat jalan"

#: inc/schema/helper.php:345
msgid "The detailed street address."
msgstr "Alamat jalan yang rinci."

#: inc/schema/helper.php:350
msgid "Locality"
msgstr "Daerah"

#: inc/schema/helper.php:351
msgid "The locality in which the street address is, and which is in the region."
msgstr "Daerah di mana alamat jalan berada, dan yang berada di wilayah tersebut."

#: inc/schema/helper.php:356
msgid "Region"
msgstr "Wilayah"

#: inc/schema/helper.php:357
msgid "The region in which the locality is, and which is in the country."
msgstr "Wilayah di mana daerah tersebut berada, dan yang berada di negara tersebut."

#: inc/schema/helper.php:362
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#: inc/schema/helper.php:363
msgid "The country. You can also provide the two-letter ISO 3166-1 alpha-2 country code."
msgstr "Negara. Anda juga dapat memberikan kode negara dua huruf ISO 3166-1 alpha-2."

#: inc/schema/helper.php:369
msgid "Postal code"
msgstr "Kode pos"

#: inc/schema/helper.php:400
msgid "Day of week"
msgstr "Hari dalam seminggu"

#: inc/schema/helper.php:401
msgid "The day of the week for which these opening hours are valid"
msgstr "Hari dalam seminggu untuk jam buka ini berlaku"

#: inc/schema/helper.php:405
msgid "Monday"
msgstr "Senin"

#: inc/schema/helper.php:406
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"

#: inc/schema/helper.php:407
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"

#: inc/schema/helper.php:408
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"

#: inc/schema/helper.php:409
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"

#: inc/schema/helper.php:410
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"

#: inc/schema/helper.php:411
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"

#: inc/schema/helper.php:416
msgid "Opens"
msgstr "Buka"

#: inc/schema/helper.php:417
msgid "The opening hour of the place or service on the given day(s) of the week, in hh:mm:ss format"
msgstr "Jam buka tempat atau layanan pada hari tertentu dalam format hh:mm:ss"

#: inc/schema/helper.php:422
msgid "Closes"
msgstr "Tutup"

#: inc/schema/helper.php:423
msgid "The closing hour of the place or service on the given day(s) of the week, in hh:mm:ss format"
msgstr "Jam tutup tempat atau layanan pada hari tertentu dalam format hh:mm:ss"

#: inc/schema/helper.php:428
#: inc/schema/types/offer.php:512
msgid "Valid from"
msgstr "Berlaku dari"

#: inc/schema/helper.php:429
msgid "The date when the item becomes valid, in YYYY-MM-DD format"
msgstr "Tanggal ketika item mulai berlaku, dalam format YYYY-MM-DD"

#: inc/schema/helper.php:433
#: inc/schema/types/offer.php:518
msgid "Valid through"
msgstr "Berlaku hingga"

#: inc/schema/helper.php:434
msgid "The date after when the item is not valid, in YYYY-MM-DD format"
msgstr "Tanggal setelah item tidak berlaku, dalam format YYYY-MM-DD"

#: inc/schema/helper.php:443
msgid "Reviews"
msgstr "Ulasan"

#: inc/schema/helper.php:445
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"

#: inc/schema/helper.php:446
msgid "Reviews of the item"
msgstr "Ulasan item"

#: inc/schema/helper.php:467
#: inc/schema/types/article.php:167
#: inc/schema/types/web-page.php:89
#: inc/schema/types/web-site.php:81
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: inc/schema/helper.php:476
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"

#: inc/schema/helper.php:487
msgid "Rating value"
msgstr "Nilai peringkat"

#: inc/schema/helper.php:501
msgid "Best rating"
msgstr "Peringkat terbaik"

#: inc/schema/helper.php:514
msgid "Worst rating"
msgstr "Peringkat terburuk"

#: inc/schema/helper.php:529
msgid "Date published"
msgstr "Tanggal diterbitkan"

#: inc/schema/helper.php:550
#: inc/schema/helper.php:588
msgid "Min value"
msgstr "Nilai minimum"

#: inc/schema/helper.php:554
#: inc/schema/helper.php:592
msgid "Max value"
msgstr "Nilai maksimum"

#: inc/schema/helper.php:558
#: inc/schema/helper.php:596
#: inc/schema/types/offer.php:412
msgid "Unit text"
msgstr "Teks unit"

#: inc/schema/helper.php:561
#: inc/schema/helper.php:597
msgid "A string or text indicating the unit of measurement."
msgstr "Sebuah string atau teks yang menunjukkan unit pengukuran."

#: inc/schema/helper.php:563
msgid "Hour"
msgstr "Jam"

#: inc/schema/helper.php:564
msgid "Day"
msgstr "Hari"

#: inc/schema/helper.php:565
msgid "Week"
msgstr "Minggu"

#: inc/schema/helper.php:566
msgid "Month"
msgstr "Bulan"

#: inc/schema/helper.php:567
msgid "Year"
msgstr "Tahun"

#: inc/schema/helper.php:605
msgid "Main entity"
msgstr "Entitas utama"

#: inc/schema/helper.php:606
msgid "Indicates the primary entity described in some page or other CreativeWork."
msgstr "Menunjukkan entitas utama yang dijelaskan dalam beberapa halaman atau Karya Kreatif lainnya."

#: inc/schema/helper.php:607
msgid "Please create a schema and link to this property via a dynamic variable"
msgstr "Silakan buat skema dan tautkan ke properti ini melalui variabel dinamis"

#: inc/schema/helper.php:612
#: inc/schema/types/person.php:112
msgid "Main entity of page"
msgstr "Entitas utama halaman"

#: inc/schema/helper.php:613
msgid "Identify the main entity being described on the page, such as an article, product, or event. This helps search engines understand the primary focus of the page through structured data."
msgstr "Identifikasi entitas utama yang dijelaskan di halaman, seperti artikel, produk, atau acara. Ini membantu mesin pencari memahami fokus utama halaman melalui data terstruktur."

#: inc/schema/products.php:146
msgid "Product Price"
msgstr "Harga Produk"

#: inc/schema/products.php:147
msgid "Product Price Including Tax"
msgstr "Harga Produk Termasuk Pajak"

#: inc/schema/products.php:148
msgid "Product Low Price (variable product)"
msgstr "Harga Rendah Produk (produk variabel)"

#: inc/schema/products.php:149
msgid "Product High Price (variable product)"
msgstr "Harga Tinggi Produk (produk variabel)"

#: inc/schema/products.php:150
msgid "Product Offer Count (variable product)"
msgstr "Jumlah Penawaran Produk (produk variabel)"

#: inc/schema/products.php:151
msgid "Product Sale Price Date \"From\""
msgstr "Tanggal Harga Jual Produk \"Dari\""

#: inc/schema/products.php:152
msgid "Product Sale Price Date \"To\""
msgstr "Tanggal Harga Jual Produk \"Ke\""

#: inc/schema/products.php:153
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU Produk"

#: inc/schema/products.php:154
msgid "Product Stock Status"
msgstr "Status Stok Produk"

#: inc/schema/products.php:155
msgid "Product Currency"
msgstr "Mata Uang Produk"

#: inc/schema/products.php:156
msgid "Product Rating Value"
msgstr "Nilai Rating Produk"

#: inc/schema/products.php:157
msgid "Product Review Count"
msgstr "Jumlah Ulasan Produk"

#: inc/schema/products.php:159
msgid "Product Image Width"
msgstr "Lebar Gambar Produk"

#: inc/schema/products.php:160
msgid "Product Image Height"
msgstr "Tinggi Gambar Produk"

#: inc/schema/products.php:161
msgid "Product Description"
msgstr "Deskripsi Produk"

#: inc/schema/products.php:162
msgid "Product Variant SKU"
msgstr "SKU Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:163
msgid "Product Variant Name"
msgstr "Nama Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:164
msgid "Product Variant URL"
msgstr "URL Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:165
msgid "Product Variant Image"
msgstr "Gambar Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:166
msgid "Product Variant Size"
msgstr "Ukuran Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:167
msgid "Product Variant Color"
msgstr "Warna Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:168
msgid "Product Variant Description"
msgstr "Deskripsi Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:169
msgid "Product Variant Sale Price"
msgstr "Harga Jual Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:170
msgid "Product Variant Regular Price"
msgstr "Harga Reguler Varian Produk"

#: inc/schema/products.php:171
msgid "Product Variant Stock Status"
msgstr "Status Stok Varian Produk"

#: inc/schema/rules.php:194
msgid "404 Page"
msgstr "Halaman 404"

#: inc/schema/rules.php:195
msgid "Search Page"
msgstr "Halaman Pencarian"

#: inc/schema/rules.php:196
msgid "Blog / Posts Page"
msgstr "Halaman Blog / Pos"

#: inc/schema/rules.php:197
msgid "Front Page"
msgstr "Halaman Depan"

#: inc/schema/rules.php:198
msgid "Date Archive"
msgstr "Arsip Tanggal"

#: inc/schema/rules.php:199
msgid "Author Archive"
msgstr "Arsip Penulis"

#: inc/schema/rules.php:203
msgid "WooCommerce Shop Page"
msgstr "Halaman Toko WooCommerce"

#: inc/schema/rules.php:172
msgid "Entire Website"
msgstr "Seluruh Situs Web"

#: inc/schema/rules.php:176
#: inc/schema/rules.php:180
msgid "All Singulars"
msgstr "Semua Singular"

#: inc/schema/rules.php:178
#: inc/schema/rules.php:181
msgid "All Archives"
msgstr "Semua Arsip"

#: inc/schema/rules.php:144
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"

#: inc/schema/rules.php:157
msgid "Special Pages"
msgstr "Halaman Khusus"

#: inc/schema/rules.php:223
msgid "Product Types"
msgstr "Jenis Produk"

#: inc/schema/rules.php:341
msgid "Specific Target"
msgstr "Target Spesifik"

#: inc/schema/rules.php:343
msgid "Specific Pages / Posts / Taxonomies, etc."
msgstr "Halaman / Pos / Taksonomi Spesifik, dll."

#. translators: %s: Post type label
#: inc/schema/rules.php:72
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Semua %s"

#. translators: %s: Post type label
#. translators: %s: Taxonomy label
#: inc/schema/rules.php:78
#: inc/schema/rules.php:87
#, php-format
msgid "All %s Archive"
msgstr "Semua Arsip %s"

#: inc/schema/types/article.php:66
#: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:65
#: inc/schema/types/offer.php:57
#: inc/schema/types/organization.php:72
#: inc/schema/types/person.php:65
#: inc/schema/types/product.php:68
#: inc/schema/types/search-action.php:63
#: inc/schema/types/thing.php:63
#: inc/schema/types/web-page.php:65
#: inc/schema/types/web-site.php:65
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Schema Title"
msgstr "Judul Skema"

#: inc/schema/types/article.php:67
#: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:66
#: inc/schema/types/offer.php:58
#: inc/schema/types/organization.php:73
#: inc/schema/types/person.php:66
#: inc/schema/types/product.php:69
#: inc/schema/types/search-action.php:64
#: inc/schema/types/thing.php:64
#: inc/schema/types/web-page.php:66
#: inc/schema/types/web-site.php:66
msgid "Give your schema a name to help you identify it later. This title is for internal reference only and won’t be included in your site’s structured data."
msgstr "Berikan nama untuk skema Anda agar Anda dapat mengidentifikasinya nanti. Judul ini hanya untuk referensi internal dan tidak akan disertakan dalam data terstruktur situs Anda."

#: inc/schema/types/article.php:79
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Schema Type"
msgstr "Jenis Skema"

#: inc/schema/types/article.php:236
msgid "Article"
msgstr "Artikel"

#: inc/schema/types/article.php:90
msgid "The name of the article."
msgstr "Nama artikel."

#: inc/schema/types/article.php:101
msgid "Headline"
msgstr "Judul Utama"

#: inc/schema/types/article.php:105
msgid "Enter a concise and descriptive headline for the article. This headline will be included in your site’s structured data and should not exceed 110 characters to ensure proper display in search and social platforms."
msgstr "Masukkan judul yang ringkas dan deskriptif untuk artikel. Judul ini akan disertakan dalam data terstruktur situs Anda dan tidak boleh melebihi 110 karakter untuk memastikan tampilan yang tepat di platform pencarian dan sosial."

#: inc/schema/types/article.php:111
msgid "Provide a short summary of the article’s content. This description is used in your site’s structured data to help search engines understand what the article is about."
msgstr "Berikan ringkasan singkat tentang konten artikel. Deskripsi ini digunakan dalam data terstruktur situs Anda untuk membantu mesin pencari memahami tentang apa artikel tersebut."

#: inc/schema/types/article.php:118
msgid "Enter the date and time the article was first published, using the ISO 8601 format.  This value is used in your site’s structured data to show when the content was originally made public."
msgstr "Masukkan tanggal dan waktu artikel pertama kali diterbitkan, menggunakan format ISO 8601. Nilai ini digunakan dalam data terstruktur situs Anda untuk menunjukkan kapan konten tersebut pertama kali dipublikasikan."

#: inc/schema/types/article.php:125
msgid "The date and time the article was first published, in ISO 8601 format"
msgstr "Tanggal dan waktu artikel pertama kali diterbitkan, dalam format ISO 8601"

#: inc/schema/types/article.php:130
msgid "Comment count"
msgstr "Jumlah komentar"

#: inc/schema/types/article.php:134
msgid "Add the total number of comments the article has received. This helps search engines understand the level of engagement and is included in the structured data."
msgstr "Tambahkan total jumlah komentar yang diterima artikel. Ini membantu mesin pencari memahami tingkat keterlibatan dan disertakan dalam data terstruktur."

#: inc/schema/types/article.php:138
msgid "Word count"
msgstr "Jumlah kata"

#: inc/schema/types/article.php:142
msgid ""
"Enter the total word count of the article’s main content. This information is used in structured data to provide search engines with content length details.\n"
""
msgstr "Masukkan total jumlah kata dari konten utama artikel. Informasi ini digunakan dalam data terstruktur untuk memberikan detail panjang konten kepada mesin pencari."

#: inc/schema/types/article.php:150
#: inc/schema/types/organization.php:123
msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci"

#: inc/schema/types/article.php:154
msgid "List relevant tags or keywords that describe the article, separated by commas. These keywords are used in structured data to help categorize and improve content discoverability."
msgstr "Daftar tag atau kata kunci relevan yang menggambarkan artikel, dipisahkan dengan koma. Kata kunci ini digunakan dalam data terstruktur untuk membantu mengkategorikan dan meningkatkan keterjangkauan konten."

#: inc/schema/types/article.php:158
msgid "Sections"
msgstr "Bagian"

#: inc/schema/types/article.php:162
msgid "Specify the section or category the article belongs to, such as Sports, Lifestyle, or Business. This is included in structured data to help search engines organize content by topic."
msgstr "Tentukan bagian atau kategori yang dimiliki artikel, seperti Olahraga, Gaya Hidup, atau Bisnis. Ini disertakan dalam data terstruktur untuk membantu mesin pencari mengorganisir konten berdasarkan topik."

#: inc/schema/types/article.php:168
msgid "Specify the name of the person who wrote the article. This author information will be included in the structured data to attribute the content correctly."
msgstr "Tentukan nama orang yang menulis artikel tersebut. Informasi penulis ini akan disertakan dalam data terstruktur untuk mengatribusikan konten dengan benar."

#: inc/schema/types/article.php:175
msgid "Subscription and pay-walled content"
msgstr "Konten berlangganan dan berbayar"

#: inc/schema/types/article.php:177
msgid "Indicates the content that is part of this item."
msgstr "Menunjukkan konten yang merupakan bagian dari item ini."

#: inc/schema/types/article.php:190
msgid "Is accessible for free?"
msgstr "Apakah dapat diakses secara gratis?"

#: inc/schema/types/article.php:191
msgid "Whether the dataset is accessible without payment."
msgstr "Apakah dataset dapat diakses tanpa pembayaran."

#: inc/admin/bulk-edit.php:72
#: inc/admin/bulk-edit.php:80
#: inc/admin/bulk-edit.php:88
#: inc/schema/types/article.php:195
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: inc/admin/bulk-edit.php:73
#: inc/admin/bulk-edit.php:81
#: inc/admin/bulk-edit.php:89
#: inc/schema/types/article.php:196
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: inc/schema/types/article.php:202
msgid "CSS selector"
msgstr "Pemilih CSS"

#: inc/schema/types/article.php:203
msgid "Class name around each pay-walled section of your page."
msgstr "Nama kelas di sekitar setiap bagian berbayar di halaman Anda."

#: inc/schema/types/article.php:210
#: inc/schema/types/web-page.php:148
msgid "Is part of"
msgstr "Merupakan bagian dari"

#: inc/schema/types/article.php:217
#: inc/schema/types/web-page.php:155
#: inc/schema/types/web-site.php:114
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"

#: inc/schema/types/article.php:218
msgid "Enter the name of the individual or organization that published the article. This is included in the structured data to credit the source of the content."
msgstr "Masukkan nama individu atau organisasi yang menerbitkan artikel tersebut. Ini disertakan dalam data terstruktur untuk memberikan kredit kepada sumber konten."

#: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:73
#: inc/schema/types/web-page.php:108
msgid "BreadcrumbList"
msgstr "BreadcrumbList"

#: inc/schema/types/offer.php:68
msgid "The name of the offer."
msgstr "Nama tawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:73
msgid "Accepted payment method"
msgstr "Metode pembayaran yang diterima"

#: inc/schema/types/offer.php:74
msgid "The payment method(s) accepted by seller for this offer."
msgstr "Metode pembayaran yang diterima oleh penjual untuk tawaran ini."

#: inc/schema/types/offer.php:79
msgid "By bank transfer in advance"
msgstr "Dengan transfer bank di muka"

#: inc/schema/types/offer.php:80
msgid "By invoice"
msgstr "Dengan faktur"

#: inc/schema/types/offer.php:81
msgid "Cash"
msgstr "Tunai"

#: inc/schema/types/offer.php:82
msgid "Check in advance"
msgstr "Cek di muka"

#: inc/schema/types/offer.php:83
msgid "COD"
msgstr "COD"

#: inc/schema/types/offer.php:84
msgid "Direct debit"
msgstr "Debit langsung"

#: inc/schema/types/offer.php:85
msgid "Google checkout"
msgstr "Pembayaran Google"

#: inc/schema/types/offer.php:86
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: inc/schema/types/offer.php:87
msgid "PaySwarm"
msgstr "PaySwarm"

#: inc/schema/types/offer.php:92
msgid "Add on"
msgstr "Tambahan"

#: inc/schema/types/offer.php:93
msgid "An additional offer that can only be obtained in combination with the first base offer (e.g. supplements and extensions that are available for a surcharge)."
msgstr "Tawaran tambahan yang hanya dapat diperoleh dalam kombinasi dengan tawaran dasar pertama (misalnya, suplemen dan ekstensi yang tersedia dengan biaya tambahan)."

#: inc/schema/types/offer.php:94
msgid "Please create another Offer schema and link to this property via a dynamic variable"
msgstr "Silakan buat skema Tawaran lain dan tautkan ke properti ini melalui variabel dinamis"

#: inc/schema/types/offer.php:100
msgid "Advance booking requirement"
msgstr "Persyaratan pemesanan di muka"

#: inc/schema/types/offer.php:102
msgid "The amount of time that is required between accepting the offer and the actual usage of the resource or service."
msgstr "Jumlah waktu yang diperlukan antara menerima tawaran dan penggunaan aktual sumber daya atau layanan."

#: inc/schema/types/offer.php:108
msgid "The overall rating, based on a collection of reviews or ratings, of the offer."
msgstr "Penilaian keseluruhan, berdasarkan kumpulan ulasan atau penilaian, dari tawaran tersebut."

#: inc/schema/types/offer.php:113
msgid "Area served"
msgstr "Area yang dilayani"

#: inc/schema/types/offer.php:114
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "Area geografis di mana layanan atau item yang ditawarkan disediakan."

#: inc/schema/types/offer.php:118
msgid "Asin"
msgstr "Asin"

#: inc/schema/types/offer.php:119
msgid "An Amazon Standard Identification Number (ASIN) is a 10-character alphanumeric unique identifier assigned by Amazon.com and its partners for product identification within the Amazon organization. See documentation from Amazon for authoritative details"
msgstr "Nomor Identifikasi Standar Amazon (ASIN) adalah pengidentifikasi unik alfanumerik 10 karakter yang diberikan oleh Amazon.com dan mitranya untuk identifikasi produk dalam organisasi Amazon. Lihat dokumentasi dari Amazon untuk detail otoritatif"

#: inc/schema/types/offer.php:123
#: inc/schema/types/product.php:214
msgid "Availability"
msgstr "Ketersediaan"

#: inc/schema/types/offer.php:128
msgid "In stock"
msgstr "Tersedia"

#: inc/schema/types/offer.php:129
msgid "Sold out"
msgstr "Habis terjual"

#: inc/schema/types/offer.php:130
msgid "Pre order"
msgstr "Pesan di muka"

#: inc/schema/types/offer.php:135
msgid "Availability starts"
msgstr "Ketersediaan dimulai"

#: inc/schema/types/offer.php:136
msgid "The beginning of the availability of the product or service included in the offer."
msgstr "Awal ketersediaan produk atau layanan yang termasuk dalam tawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:141
msgid "Availability ends"
msgstr "Ketersediaan berakhir"

#: inc/schema/types/offer.php:142
msgid "The end of the availability of the product or service included in the offer."
msgstr "Akhir ketersediaan produk atau layanan yang termasuk dalam tawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:147
msgid "Available at or from"
msgstr "Tersedia di atau dari"

#: inc/schema/types/offer.php:149
msgid "The place(s) from which the offer can be obtained (e.g. store locations)."
msgstr "Tempat-tempat dari mana tawaran dapat diperoleh (misalnya, lokasi toko)."

#: inc/schema/types/offer.php:151
msgid "Place"
msgstr "Tempat"

#: inc/schema/types/offer.php:163
msgid "The name of the item."
msgstr "Nama item."

#: inc/schema/types/offer.php:172
msgid "The physical address where students go to take the program."
msgstr "Alamat fisik tempat siswa pergi untuk mengikuti program."

#: inc/schema/types/offer.php:178
msgid "URL of the item."
msgstr "URL item."

#: inc/schema/types/offer.php:184
msgid "Available delivery method"
msgstr "Metode pengiriman yang tersedia"

#: inc/schema/types/offer.php:187
msgid "Direct download"
msgstr "Unduh langsung"

#: inc/schema/types/offer.php:188
msgid "Freight"
msgstr "Pengiriman"

#: inc/schema/types/offer.php:189
msgid "Mail"
msgstr "Kirim"

#: inc/schema/types/offer.php:190
msgid "Own fleet"
msgstr "Armada sendiri"

#: inc/schema/types/offer.php:191
msgid "Pick up"
msgstr "Ambil"

#: inc/schema/types/offer.php:192
msgid "DHL"
msgstr "DHL"

#: inc/schema/types/offer.php:193
msgid "Federal express"
msgstr "Federal express"

#: inc/schema/types/offer.php:194
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: inc/schema/types/offer.php:199
#: inc/schema/types/offer.php:389
msgid "Business function"
msgstr "Fungsi bisnis"

#: inc/schema/types/offer.php:200
#: inc/schema/types/offer.php:390
msgid "The business function specifies the type of activity or access (i.e., the bundle of rights) offered by the organization or business person through the offer."
msgstr "Fungsi bisnis menentukan jenis aktivitas atau akses (yaitu, kumpulan hak) yang ditawarkan oleh organisasi atau orang bisnis melalui penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:204
#: inc/schema/types/offer.php:394
msgid "Construction installation"
msgstr "Instalasi konstruksi"

#: inc/schema/types/offer.php:205
#: inc/schema/types/offer.php:396
msgid "Dispose"
msgstr "Buang"

#: inc/schema/types/offer.php:206
#: inc/schema/types/offer.php:397
msgid "Lease out"
msgstr "Sewakan"

#: inc/schema/types/offer.php:207
#: inc/schema/types/offer.php:398
msgid "Maintain"
msgstr "Pemeliharaan"

#: inc/schema/types/offer.php:208
#: inc/schema/types/offer.php:399
msgid "Provide service"
msgstr "Memberikan layanan"

#: inc/schema/types/offer.php:209
#: inc/schema/types/offer.php:400
msgid "Repair"
msgstr "Perbaiki"

#: inc/schema/types/offer.php:210
#: inc/schema/types/offer.php:401
msgid "Sell"
msgstr "Jual"

#: inc/schema/types/offer.php:211
#: inc/schema/types/offer.php:402
msgid "Buy"
msgstr "Beli"

#: inc/schema/types/offer.php:215
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: inc/schema/types/offer.php:217
msgid "A category for the item. Greater signs or slashes can be used to informally indicate a category hierarchy."
msgstr "Kategori untuk item tersebut. Tanda lebih besar atau garis miring dapat digunakan untuk menunjukkan hierarki kategori secara informal."

#: inc/schema/types/offer.php:220
msgid "Checkout page URL template"
msgstr "Template URL halaman checkout"

#: inc/schema/types/offer.php:222
msgid "A URL template (RFC 6570) for a checkout page for an offer."
msgstr "Template URL (RFC 6570) untuk halaman checkout untuk sebuah penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:228
msgid "Delivery lead time"
msgstr "Waktu pengiriman"

#: inc/schema/types/offer.php:230
msgid "The typical delay between the receipt of the order and the goods either leaving the warehouse or being prepared for pickup, in case the delivery method is on site pickup."
msgstr "Keterlambatan tipikal antara penerimaan pesanan dan barang yang meninggalkan gudang atau dipersiapkan untuk diambil, jika metode pengiriman adalah pengambilan di lokasi."

#: inc/schema/types/offer.php:236
msgid "A description of the offer."
msgstr "Deskripsi penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:240
msgid "Disambiguating description"
msgstr "Deskripsi yang membedakan"

#: inc/schema/types/offer.php:242
msgid "A sub property of description. A short description of the item used to disambiguate from other."
msgstr "Sebuah sub properti dari deskripsi. Deskripsi singkat tentang item yang digunakan untuk membedakan dari yang lain."

#: inc/schema/types/offer.php:246
msgid "Eligible customer type"
msgstr "Tipe pelanggan yang memenuhi syarat"

#: inc/schema/types/offer.php:247
msgid "The type(s) of customers for which the given offer is valid."
msgstr "Tipe pelanggan untuk mana penawaran yang diberikan berlaku."

#: inc/schema/types/offer.php:251
msgid "Business"
msgstr "Bisnis"

#: inc/schema/types/offer.php:252
msgid "End-user"
msgstr "Pengguna akhir"

#: inc/schema/types/offer.php:253
msgid "Public institution"
msgstr "Institusi publik"

#: inc/schema/types/offer.php:254
msgid "Reseller"
msgstr "Pengecer"

#: inc/schema/types/offer.php:261
msgid "Eligible duration"
msgstr "Durasi yang memenuhi syarat"

#: inc/schema/types/offer.php:263
msgid "The duration for which the given offer is valid."
msgstr "Durasi untuk mana penawaran yang diberikan berlaku."

#: inc/schema/types/offer.php:270
msgid "Eligible quantity"
msgstr "Kuantitas yang memenuhi syarat"

#: inc/schema/types/offer.php:272
msgid "The interval and unit of measurement of ordering quantities for which the offer or price specification is valid. This allows e.g. specifying that a certain freight charge is valid only for a certain quantity."
msgstr "Interval dan unit pengukuran dari kuantitas pemesanan untuk mana penawaran atau spesifikasi harga berlaku. Ini memungkinkan, misalnya, untuk menentukan bahwa biaya pengiriman tertentu hanya berlaku untuk kuantitas tertentu."

#: inc/schema/types/offer.php:277
msgid "Eligible region"
msgstr "Wilayah yang memenuhi syarat"

#: inc/schema/types/offer.php:278
msgid "The ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) or ISO 3166-2 code, the place, or the GeoShape for the geo-political region(s) for which the offer or delivery charge specification is valid."
msgstr "Kode ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) atau kode ISO 3166-2, tempat, atau GeoShape untuk wilayah geo-politik untuk mana penawaran atau spesifikasi biaya pengiriman berlaku."

#: inc/schema/types/offer.php:283
msgid "Eligible transaction volume"
msgstr "Volume transaksi yang memenuhi syarat"

#: inc/schema/types/offer.php:284
msgid "The transaction volume, in a monetary unit, for which the offer or price specification is valid."
msgstr "Volume transaksi, dalam satuan moneter, untuk mana penawaran atau spesifikasi harga berlaku."

#: inc/schema/types/offer.php:295
#: inc/schema/types/offer.php:476
#: inc/schema/types/product.php:198
msgid "Price"
msgstr "Harga"

#: inc/schema/types/offer.php:296
msgid "The price amount for the specified offer."
msgstr "Jumlah harga untuk penawaran yang ditentukan."

#: inc/schema/types/offer.php:301
#: inc/schema/types/offer.php:482
#: inc/schema/types/product.php:207
msgid "Price currency"
msgstr "Mata uang harga"

#: inc/schema/types/offer.php:302
msgid "The currency of the price for the specified offer."
msgstr "Mata uang dari harga untuk penawaran yang ditentukan."

#: inc/schema/types/offer.php:308
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: inc/schema/types/offer.php:310
msgid "A Global Trade Item Number (GTIN). GTINs identify trade items, including products and services, using numeric identification codes."
msgstr "Nomor Item Perdagangan Global (GTIN). GTIN mengidentifikasi item perdagangan, termasuk produk dan layanan, menggunakan kode identifikasi numerik."

#: inc/schema/types/offer.php:313
msgid "GTIN-8"
msgstr "GTIN-8"

#: inc/schema/types/offer.php:315
msgid "The GTIN-8 code of the product, or the product to which the offer refers. This code is also known as EAN/UCC-8 or 8-digit EAN."
msgstr "Kode GTIN-8 dari produk, atau produk yang dirujuk oleh penawaran. Kode ini juga dikenal sebagai EAN/UCC-8 atau EAN 8-digit."

#: inc/schema/types/offer.php:318
msgid "GTIN-12"
msgstr "GTIN-12"

#: inc/schema/types/offer.php:320
msgid "The GTIN-12 code of the product, or the product to which the offer refers. The GTIN-12 is the 12-digit GS1 Identification Key composed of a U.P.C. Company Prefix, Item Reference, and Check Digit used to identify trade items."
msgstr "Kode GTIN-12 dari produk, atau produk yang dirujuk oleh penawaran. GTIN-12 adalah Kunci Identifikasi GS1 12-digit yang terdiri dari Prefiks Perusahaan U.P.C., Referensi Item, dan Digit Cek yang digunakan untuk mengidentifikasi item perdagangan."

#: inc/schema/types/offer.php:323
msgid "GTIN-13"
msgstr "GTIN-13"

#: inc/schema/types/offer.php:325
msgid "The GTIN-13 code of the product, or the product to which the offer refers. This is equivalent to 13-digit ISBN codes and EAN UCC-13. Former 12-digit UPC codes can be converted into a GTIN-13 code by simply adding a preceding zero."
msgstr "Kode GTIN-13 produk, atau produk yang dirujuk oleh penawaran. Ini setara dengan kode ISBN 13-digit dan EAN UCC-13. Kode UPC 12-digit sebelumnya dapat diubah menjadi kode GTIN-13 dengan menambahkan nol di depan."

#: inc/schema/types/offer.php:328
msgid "GTIN-14"
msgstr "GTIN-14"

#: inc/schema/types/offer.php:330
msgid "The GTIN-14 code of the product, or the product to which the offer refers."
msgstr "Kode GTIN-14 produk, atau produk yang dirujuk oleh penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:334
msgid "Has adult consideration"
msgstr "Mempertimbangkan orang dewasa"

#: inc/schema/types/offer.php:335
msgid "Used to tag an item to be intended or suitable for consumption or use by adults only."
msgstr "Digunakan untuk menandai item yang ditujukan atau cocok untuk konsumsi atau penggunaan hanya oleh orang dewasa."

#: inc/schema/types/offer.php:355
msgid "Has measurement"
msgstr "Memiliki ukuran"

#: inc/schema/types/offer.php:357
msgid "A product measurement, for example the inseam of pants, the wheel size of a bicycle, or the gauge of a screw. Usually an exact measurement, but can also be a range of measurements for adjustable products, for exp belts and ski bindings."
msgstr "Sebuah ukuran produk, misalnya panjang celana, ukuran roda sepeda, atau ukuran sekrup. Biasanya ukuran yang tepat, tetapi juga bisa berupa rentang ukuran untuk produk yang dapat disesuaikan, seperti sabuk dan pengikat ski."

#: inc/schema/types/offer.php:362
msgid "Includes object"
msgstr "Termasuk objek"

#: inc/schema/types/offer.php:364
msgid "This links to a node or nodes indicating the exact quantity of the products included in an Offer or ProductCollection."
msgstr "Ini menghubungkan ke satu atau beberapa node yang menunjukkan jumlah pasti produk yang termasuk dalam Penawaran atau Koleksi Produk."

#: inc/schema/types/offer.php:366
msgid "Object"
msgstr "Objek"

#: inc/schema/types/offer.php:376
msgid "Amount of this good"
msgstr "Jumlah barang ini"

#: inc/schema/types/offer.php:377
msgid "The quantity of the goods included in the offer."
msgstr "Jumlah barang yang termasuk dalam penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:382
msgid "Type of good"
msgstr "Jenis barang"

#: inc/schema/types/offer.php:383
msgid "The product or service that this is referring to."
msgstr "Produk atau layanan yang dirujuk oleh ini."

#: inc/schema/types/offer.php:384
msgid "Please create a Product or Service and link to this property via a dynamic variable."
msgstr "Silakan buat Produk atau Layanan dan tautkan ke properti ini melalui variabel dinamis."

#: inc/schema/types/offer.php:407
msgid "Unit ode"
msgstr "Kode unit"

#: inc/schema/types/offer.php:408
msgid "The unit of measurement given using the UN/CEFACT Common Code (3 characters) or a URL. Other codes than the UN/CEFACT Common Code may be used with a prefix followed by a colon."
msgstr "Unit pengukuran yang diberikan menggunakan Kode Umum UN/CEFACT (3 karakter) atau URL. Kode lain selain Kode Umum UN/CEFACT dapat digunakan dengan awalan diikuti oleh titik dua."

#: inc/schema/types/offer.php:413
msgid "A string or text indicating the unit of measurement. Useful if you cannot provide a standard unit code for unitCode."
msgstr "Sebuah string atau teks yang menunjukkan unit pengukuran. Berguna jika Anda tidak dapat memberikan kode unit standar untuk unitCode."

#: inc/schema/types/offer.php:420
msgid "An image of the offer."
msgstr "Gambar penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:425
msgid "Ineligible region"
msgstr "Wilayah tidak memenuhi syarat"

#: inc/schema/types/offer.php:426
msgid "The ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) or ISO 3166-2 code, the place, or the GeoShape for the geo-political region(s) for which the offer or delivery charge specification is not valid, e.g. a region where the transaction is not allowed."
msgstr "Kode ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) atau kode ISO 3166-2, tempat, atau GeoShape untuk wilayah geo-politik di mana spesifikasi penawaran atau biaya pengiriman tidak berlaku, misalnya wilayah di mana transaksi tidak diizinkan."

#: inc/schema/types/offer.php:433
msgid "Inventory level"
msgstr "Tingkat inventaris"

#: inc/schema/types/offer.php:435
msgid "The current approximate inventory level for the item or items."
msgstr "Tingkat inventaris perkiraan saat ini untuk item atau barang."

#: inc/schema/types/offer.php:440
msgid "Is family friendly"
msgstr "Ramah keluarga"

#: inc/schema/types/offer.php:441
msgid "Indicates whether this content is family friendly."
msgstr "Menunjukkan apakah konten ini ramah keluarga."

#: inc/schema/types/offer.php:445
msgid "True"
msgstr "Benar"

#: inc/schema/types/offer.php:446
msgid "False"
msgstr "Salah"

#: inc/schema/types/offer.php:453
msgid "Lease length"
msgstr "Panjang sewa"

#: inc/schema/types/offer.php:455
msgid "Length of the lease for some Accommodation, either particular to some Offer or in some cases intrinsic to the property."
msgstr "Panjang sewa untuk beberapa Akomodasi, baik khusus untuk beberapa Penawaran atau dalam beberapa kasus melekat pada properti."

#: inc/schema/types/offer.php:459
msgid "Mobile URL"
msgstr "URL seluler"

#: inc/schema/types/offer.php:461
msgid "Provided for specific situations in which data consumers need to determine whether one of several provided URLs is a dedicated 'mobile site'. The property is expected only on Product and Offer, rather than Thing."
msgstr "Disediakan untuk situasi tertentu di mana konsumen data perlu menentukan apakah salah satu dari beberapa URL yang disediakan adalah 'situs seluler' yang didedikasikan. Properti ini diharapkan hanya ada pada Produk dan Penawaran, bukan pada Thing."

#: inc/schema/types/offer.php:464
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: inc/schema/types/offer.php:466
msgid "The Manufacturer Part Number (MPN) of the product, or the product to which the offer refers"
msgstr "Nomor Bagian Pabrikan (MPN) dari produk, atau produk yang dirujuk oleh penawaran"

#: inc/schema/types/offer.php:470
msgid "Offered by"
msgstr "Ditawarkan oleh"

#: inc/schema/types/offer.php:471
msgid "A pointer to the organization or person making the offer."
msgstr "Sebuah penunjuk kepada organisasi atau orang yang membuat penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:472
#: inc/schema/types/offer.php:498
#: inc/schema/types/web-page.php:118
#: inc/schema/types/web-page.php:125
#: inc/schema/types/web-site.php:90
msgid "Please create a Person or an Organization schema and link to this property via a dynamic variable"
msgstr "Silakan buat skema Orang atau Organisasi dan tautkan ke properti ini melalui variabel dinamis"

#: inc/schema/types/offer.php:477
msgid "The offer price of a product, or of a price component when attached to PriceSpecification and its subtypes. Use the priceCurrency property (with standard formats: ISO 4217 currency format, e.g. \"USD\"; Ticker symbol for cryptocurrencies, e.g. \"BTC\"; well known names for Local Exchange Trading Systems (LETS) and other currency types, e.g. \"Ithaca HOUR\") instead of including ambiguous symbols such as '$' in the value."
msgstr "Harga penawaran dari suatu produk, atau dari komponen harga ketika terlampir pada SpesifikasiHarga dan subtipe-nya. Gunakan properti priceCurrency (dengan format standar: format mata uang ISO 4217, misalnya \"USD\"; simbol ticker untuk cryptocurrency, misalnya \"BTC\"; nama-nama yang dikenal untuk Sistem Perdagangan Pertukaran Lokal (LETS) dan jenis mata uang lainnya, misalnya \"Ithaca HOUR\") alih-alih menyertakan simbol ambigu seperti '$' dalam nilai."

#: inc/schema/types/offer.php:483
msgid "The currency of the price, or a price component when attached to PriceSpecification and its subtypes. Use standard formats: ISO 4217 currency format, e.g. \"USD\"; Ticker symbol for cryptocurrencies, e.g. \"BTC\"; well known names for Local Exchange Trading Systems (LETS) and other currency types, e.g. \"Ithaca HOUR\". "
msgstr "Mata uang dari harga, atau komponen harga ketika terlampir pada SpesifikasiHarga dan subtipe-nya. Gunakan format standar: format mata uang ISO 4217, misalnya \"USD\"; simbol ticker untuk cryptocurrency, misalnya \"BTC\"; nama-nama yang dikenal untuk Sistem Perdagangan Pertukaran Lokal (LETS) dan jenis mata uang lainnya, misalnya \"Ithaca HOUR\"."

#: inc/schema/types/offer.php:489
msgid "Price valid until"
msgstr "Harga berlaku hingga"

#: inc/schema/types/offer.php:491
msgid "The date (in ISO 8601 date format) after which the price is no longer available."
msgstr "Tanggal (dalam format tanggal ISO 8601) setelah harga tidak lagi tersedia."

#: inc/schema/types/offer.php:496
msgid "Seller"
msgstr "Penjual"

#: inc/schema/types/offer.php:497
msgid "An entity which offers (sells / leases / lends / loans) the services / goods. A seller may also be a provider."
msgstr "Sebuah entitas yang menawarkan (menjual / menyewakan / meminjamkan) layanan / barang. Seorang penjual juga bisa menjadi penyedia."

#: inc/schema/types/offer.php:501
msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri"

#: inc/schema/types/offer.php:503
msgid "The serial number or any alphanumeric identifier of a particular product. When attached to an offer, it is a shortcut for the serial number of the product included in the offer."
msgstr "Nomor seri atau pengidentifikasi alfanumerik dari produk tertentu. Ketika terlampir pada penawaran, itu adalah jalan pintas untuk nomor seri produk yang termasuk dalam penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:506
#: inc/schema/types/product.php:127
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: inc/schema/types/offer.php:508
msgid "The Stock Keeping Unit (SKU), i.e. a merchant-specific identifier for a product or service, or the product to which the offer refers."
msgstr "Unit Penyimpanan Stok (SKU), yaitu pengidentifikasi spesifik pedagang untuk produk atau layanan, atau produk yang dirujuk oleh penawaran."

#: inc/schema/types/offer.php:514
msgid "The date when the item becomes valid in ISO-8601 format"
msgstr "Tanggal ketika item menjadi valid dalam format ISO-8601"

#: inc/schema/types/offer.php:519
msgid "The date after when the item is not valid. For example the end of an offer, salary period, or a period of opening hours. "
msgstr "Tanggal setelah item tidak valid. Misalnya akhir dari penawaran, periode gaji, atau periode jam buka."

#: inc/schema/types/organization.php:80
#: inc/schema/types/product.php:186
#: inc/schema/types/web-page.php:74
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: inc/schema/types/organization.php:81
msgid "Select the type that best describes the organization, such as Corporation, NGO, or EducationalOrganization. This information is used in structured data to define the nature of the entity."
msgstr "Pilih tipe yang paling menggambarkan organisasi, seperti Korporasi, NGO, atau Organisasi Pendidikan. Informasi ini digunakan dalam data terstruktur untuk mendefinisikan sifat entitas."

#: inc/schema/types/organization.php:91
msgid "Enter the full name of the organization as it should appear in structured data. This helps identify the business or entity associated with your website."
msgstr "Masukkan nama lengkap organisasi seperti yang seharusnya muncul dalam data terstruktur. Ini membantu mengidentifikasi bisnis atau entitas yang terkait dengan situs web Anda."

#: inc/schema/types/organization.php:97
#: inc/schema/types/person.php:126
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: inc/schema/types/organization.php:98
msgid "Provide a valid email address for the organization. This contact detail will be included in your site's structured data."
msgstr "Berikan alamat email yang valid untuk organisasi. Detail kontak ini akan disertakan dalam data terstruktur situs Anda."

#: inc/schema/types/organization.php:103
msgid "Fax number"
msgstr "Nomor faks"

#: inc/schema/types/organization.php:104
msgid "The fax number of the organization"
msgstr "Nomor faks organisasi"

#: inc/schema/types/organization.php:110
msgid "Founder"
msgstr "Pendiri"

#: inc/schema/types/organization.php:111
msgid "A person who founded this organization."
msgstr "Seseorang yang mendirikan organisasi ini."

#: inc/schema/types/organization.php:113
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"

#: inc/schema/types/organization.php:118
msgid "Founding date"
msgstr "Tanggal pendirian"

#: inc/schema/types/organization.php:119
msgid "The date that this organization was founded."
msgstr "Tanggal ketika organisasi ini didirikan."

#: inc/schema/types/organization.php:125
msgid "Keywords or tags used to describe some item. Multiple textual entries in a keywords list are typically delimited by commas."
msgstr "Kata kunci atau tag yang digunakan untuk menggambarkan beberapa item. Beberapa entri teks dalam daftar kata kunci biasanya dipisahkan oleh koma."

#: inc/schema/types/organization.php:129
msgid "Logo URL"
msgstr "URL Logo"

#: inc/schema/types/organization.php:131
msgid "Enter the direct URL to the organization’s official logo image. This logo will be used in structured data to visually represent the brand."
msgstr "Masukkan URL langsung ke gambar logo resmi organisasi. Logo ini akan digunakan dalam data terstruktur untuk mewakili merek secara visual."

#: inc/schema/types/organization.php:137
#: inc/schema/types/person.php:144
#: inc/schema/types/thing.php:103
msgid "Same as"
msgstr "Sama dengan"

#: inc/schema/types/organization.php:138
msgid "Add a URL that clearly identifies the organization, such as a Wikipedia page, Wikidata entry, social media profile, or official site. This helps search engines verify the organization’s identity."
msgstr "Tambahkan URL yang jelas mengidentifikasi organisasi, seperti halaman Wikipedia, entri Wikidata, profil media sosial, atau situs resmi. Ini membantu mesin pencari memverifikasi identitas organisasi."

#: inc/schema/types/organization.php:144
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"

#: inc/schema/types/organization.php:147
msgid "Provide the official slogan or motto associated with the organization or individual. This will be included in structured data for additional context."
msgstr "Berikan slogan atau moto resmi yang terkait dengan organisasi atau individu. Ini akan disertakan dalam data terstruktur untuk konteks tambahan."

#: inc/schema/types/organization.php:152
#: inc/schema/types/person.php:139
msgid "Telephone"
msgstr "Telepon"

#: inc/schema/types/organization.php:153
msgid "Enter a working phone number for the organization, including the country and area code. This detail helps complete your structured data profile."
msgstr "Masukkan nomor telepon yang berfungsi untuk organisasi, termasuk kode negara dan area. Detail ini membantu melengkapi profil data terstruktur Anda."

#: inc/schema/types/organization.php:160
msgid "Provide the full URL of the specific business location. This should be a working link that represents the official page for that location."
msgstr "Berikan URL lengkap dari lokasi bisnis tertentu. Ini harus menjadi tautan yang berfungsi yang mewakili halaman resmi untuk lokasi tersebut."

#: inc/schema/types/organization.php:180
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"

#: inc/schema/types/organization.php:181
msgid "Corporation"
msgstr "Korporasi"

#: inc/schema/types/organization.php:182
msgid "NGO"
msgstr "LSM"

#: inc/schema/types/organization.php:186
msgid "Educational"
msgstr "Pendidikan"

#: inc/schema/types/organization.php:188
msgid "EducationalOrganization"
msgstr "OrganisasiPendidikan"

#: inc/schema/types/organization.php:189
msgid "CollegeOrUniversity"
msgstr "KolejAtauUniversitas"

#: inc/schema/types/organization.php:190
msgid "ElementarySchool"
msgstr "SekolahDasar"

#: inc/schema/types/organization.php:191
msgid "HighSchool"
msgstr "SekolahMenengahAtas"

#: inc/schema/types/organization.php:192
msgid "MiddleSchool"
msgstr "SekolahMenengahPertama"

#: inc/schema/types/organization.php:193
msgid "Preschool"
msgstr "TamanKanakKanak"

#: inc/schema/types/organization.php:194
msgid "School"
msgstr "Sekolah"

#: inc/schema/types/organization.php:198
msgid "Government"
msgstr "Pemerintah"

#: inc/schema/types/organization.php:200
msgid "GovernmentOrganization"
msgstr "OrganisasiPemerintah"

#: inc/schema/types/organization.php:201
msgid "FundingAgency"
msgstr "BadanPendanaan"

#: inc/schema/types/organization.php:205
msgid "Medical"
msgstr "Medis"

#: inc/schema/types/organization.php:207
msgid "MedicalOrganization"
msgstr "OrganisasiMedis"

#: inc/schema/types/organization.php:208
msgid "DiagnosticLab"
msgstr "LaboratoriumDiagnostik"

#: inc/schema/types/organization.php:209
msgid "VeterinaryCare"
msgstr "PerawatanHewan"

#: inc/schema/types/organization.php:213
msgid "Arts & Performance"
msgstr "Seni & Pertunjukan"

#: inc/schema/types/organization.php:215
msgid "PerformingGroup"
msgstr "GrupPertunjukan"

#: inc/schema/types/organization.php:216
msgid "DanceGroup"
msgstr "GrupTari"

#: inc/schema/types/organization.php:217
msgid "MusicGroup"
msgstr "GrupMusik"

#: inc/schema/types/organization.php:218
msgid "TheaterGroup"
msgstr "GrupTeater"

#: inc/schema/types/organization.php:222
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: inc/schema/types/organization.php:224
msgid "NewsMediaOrganization"
msgstr "OrganisasiMediaBerita"

#: inc/schema/types/organization.php:228
msgid "Research"
msgstr "Penelitian"

#: inc/schema/types/organization.php:230
msgid "Project"
msgstr "Proyek"

#: inc/schema/types/organization.php:231
msgid "ResearchProject"
msgstr "ProyekPenelitian"

#: inc/schema/types/organization.php:232
msgid "Consortium"
msgstr "Konsorsium"

#: inc/schema/types/organization.php:236
msgid "Sports"
msgstr "Olahraga"

#: inc/schema/types/organization.php:238
msgid "SportsOrganization"
msgstr "OrganisasiOlahraga"

#: inc/schema/types/organization.php:239
msgid "SportsTeam"
msgstr "TimOlahraga"

#: inc/schema/types/organization.php:243
msgid "Services"
msgstr "Layanan"

#: inc/schema/types/organization.php:245
msgid "Airline"
msgstr "Maskapai"

#: inc/schema/types/organization.php:246
msgid "LibrarySystem"
msgstr "SistemPerpustakaan"

#: inc/schema/types/organization.php:247
msgid "WorkersUnion"
msgstr "SerikatPekerja"

#: inc/schema/types/person.php:91
msgid "Given name"
msgstr "Nama depan"

#: inc/schema/types/person.php:92
msgid "Enter the given name (first name) of the person. This is used in structured data to identify individuals accurately."
msgstr "Masukkan nama depan (nama pertama) orang tersebut. Ini digunakan dalam data terstruktur untuk mengidentifikasi individu dengan akurat."

#: inc/schema/types/person.php:98
msgid "Family name"
msgstr "Nama keluarga"

#: inc/schema/types/person.php:99
msgid "Enter the family name (last name) of the person. This helps provide a complete name in structured data for personal identification."
msgstr "Masukkan nama keluarga (nama belakang) orang tersebut. Ini membantu memberikan nama lengkap dalam data terstruktur untuk identifikasi pribadi."

#: inc/schema/types/person.php:105
msgid "Brand"
msgstr "Merek"

#: inc/schema/types/person.php:106
msgid "List any brands linked to the person, product, service, or organization. This brand relationship will be reflected in your site's structured data."
msgstr "Daftar merek yang terkait dengan orang, produk, layanan, atau organisasi. Hubungan merek ini akan tercermin dalam data terstruktur situs Anda."

#: inc/schema/types/person.php:113
msgid "Identify the primary subject described on the page, such as a person, product, or article. This helps search engines understand what the content is mainly about."
msgstr "Identifikasi subjek utama yang dijelaskan di halaman, seperti orang, produk, atau artikel. Ini membantu mesin pencari memahami apa yang menjadi fokus utama konten."

#: inc/schema/types/person.php:120
msgid "Write a short description about the person. This bio or summary is used in structured data to give context about who they are."
msgstr "Tulis deskripsi singkat tentang orang tersebut. Bio atau ringkasan ini digunakan dalam data terstruktur untuk memberikan konteks tentang siapa mereka."

#: inc/schema/types/person.php:127
msgid "The email address of the person"
msgstr "Alamat email orang tersebut"

#: inc/schema/types/person.php:134
msgid "Enter the direct URL of an image representing the person. This image will appear in structured data to provide visual reference."
msgstr "Masukkan URL langsung dari gambar yang mewakili orang tersebut. Gambar ini akan muncul dalam data terstruktur untuk memberikan referensi visual."

#: inc/schema/types/person.php:140
msgid "The telephone number of the person. Be sure to include the country code and area code in the phone number."
msgstr "Nomor telepon orang tersebut. Pastikan untuk menyertakan kode negara dan kode area dalam nomor telepon."

#: inc/schema/types/person.php:145
msgid "Provide a reliable link that clearly identifies the person, such as a Wikipedia page, Wikidata entry, or verified profile. This strengthens structured data accuracy."
msgstr "Berikan tautan yang dapat diandalkan yang jelas mengidentifikasi orang tersebut, seperti halaman Wikipedia, entri Wikidata, atau profil yang terverifikasi. Ini memperkuat akurasi data terstruktur."

#: inc/schema/types/product.php:84
msgid "Enter the product’s official name as it should appear in search results. This will be included in your structured data to identify the product."
msgstr "Masukkan nama resmi produk seperti yang harus ditampilkan dalam hasil pencarian. Ini akan disertakan dalam data terstruktur Anda untuk mengidentifikasi produk."

#: inc/schema/types/product.php:91
msgid "Add a short description of the product’s features or purpose. This summary helps search engines understand what the product is about."
msgstr "Tambahkan deskripsi singkat tentang fitur atau tujuan produk. Ringkasan ini membantu mesin pencari memahami apa itu produk."

#: inc/schema/types/product.php:95
msgid "Brand name"
msgstr "Nama merek"

#: inc/schema/types/product.php:98
msgid "Specify the brand associated with the product. This is used in structured data to highlight the brand relationship."
msgstr "Tentukan merek yang terkait dengan produk. Ini digunakan dalam data terstruktur untuk menyoroti hubungan merek."

#: inc/schema/types/product.php:122
msgid "Enter the full URL where the product is available or described. This link is used in structured data to direct users and search engines to the product page."
msgstr "Masukkan URL lengkap di mana produk tersedia atau dijelaskan. Tautan ini digunakan dalam data terstruktur untuk mengarahkan pengguna dan mesin pencari ke halaman produk."

#: inc/schema/types/product.php:131
msgid "Provide the SKU (Stock Keeping Unit), a unique identifier used by merchants to track the product. This helps search engines associate the product with inventory systems."
msgstr "Berikan SKU (Stock Keeping Unit), pengidentifikasi unik yang digunakan oleh pedagang untuk melacak produk. Ini membantu mesin pencari mengaitkan produk dengan sistem inventaris."

#: inc/schema/types/product.php:155
msgid "Image URL"
msgstr "URL gambar"

#: inc/schema/types/product.php:162
msgid "Image Width"
msgstr "Lebar gambar"

#: inc/schema/types/product.php:169
msgid "Image Height"
msgstr "Tinggi gambar"

#: inc/schema/types/product.php:181
msgid "Offers"
msgstr "Penawaran"

#: inc/schema/types/product.php:191
msgid "Offer"
msgstr "Tawaran"

#: inc/schema/types/product.php:192
msgid "Aggregate Offer"
msgstr "Penawaran Agregat"

#: inc/schema/types/product.php:201
msgid "Enter the product’s sale price. This price is included in structured data to reflect what users would pay."
msgstr "Masukkan harga jual produk. Harga ini disertakan dalam data terstruktur untuk mencerminkan apa yang akan dibayar pengguna."

#: inc/schema/types/product.php:221
msgid "Low price"
msgstr "Harga rendah"

#: inc/schema/types/product.php:223
msgid "Shows the lowest price available for the product across different sellers. Use a decimal format (e.g., 199.99) for consistency in structured data."
msgstr "Menunjukkan harga terendah yang tersedia untuk produk di berbagai penjual. Gunakan format desimal (misalnya, 199.99) untuk konsistensi dalam data terstruktur."

#: inc/schema/types/product.php:229
msgid "High price"
msgstr "Harga tinggi"

#: inc/schema/types/product.php:231
msgid "Show the highest listed price for the product across all offers. Use a decimal format to ensure proper display in structured data."
msgstr "Tampilkan harga tertinggi yang terdaftar untuk produk di semua penawaran. Gunakan format desimal untuk memastikan tampilan yang tepat dalam data terstruktur."

#: inc/schema/types/product.php:237
msgid "Offer count"
msgstr "Jumlah tawaran"

#: inc/schema/types/product.php:238
msgid "Shows the stock status of the product, such as In Stock or Out of Stock. This information helps search engines show real-time availability."
msgstr "Menunjukkan status stok produk, seperti Tersedia atau Habis. Informasi ini membantu mesin pencari menunjukkan ketersediaan waktu nyata."

#: inc/schema/types/thing.php:72
msgid "The name of the item"
msgstr "Nama item"

#: inc/schema/types/thing.php:77
msgid "Alternate name"
msgstr "Nama alternatif"

#: inc/schema/types/thing.php:78
msgid "An alias for the item"
msgstr "Alias untuk item"

#: inc/schema/types/thing.php:83
msgid "A description of the item"
msgstr "Deskripsi item"

#: inc/schema/types/thing.php:87
msgid "Identifier"
msgstr "Pengidentifikasi"

#: inc/schema/types/thing.php:88
msgid "The identifier property represents any kind of identifier for any kind of Thing, such as ISBNs, GTIN codes, UUIDs etc. Schema.org provides dedicated properties for representing many of these, either as textual strings or as URL (URI) links."
msgstr "Properti pengidentifikasi mewakili jenis pengidentifikasi untuk segala jenis Hal, seperti ISBN, kode GTIN, UUID, dll. Schema.org menyediakan properti khusus untuk mewakili banyak dari ini, baik sebagai string teks atau sebagai tautan URL (URI)."

#: inc/schema/types/thing.php:93
msgid "An image of the item"
msgstr "Gambar item"

#: inc/schema/types/thing.php:104
msgid "URL of a reference Web page that unambiguously indicates the item's identity. E.g. the URL of the item's Wikipedia page, Wikidata entry, or official website."
msgstr "URL halaman web referensi yang secara tegas menunjukkan identitas item. Misalnya, URL halaman Wikipedia item, entri Wikidata, atau situs web resmi."

#: inc/schema/types/thing.php:110
msgid "URL of the item"
msgstr "URL item"

#: inc/schema/types/web-page.php:84
msgid "Enter the title of the webpage as it should appear in search results. This name is included in structured data to describe the specific page."
msgstr "Masukkan judul halaman web seperti yang harus muncul dalam hasil pencarian. Nama ini termasuk dalam data terstruktur untuk menggambarkan halaman tertentu."

#: inc/schema/types/web-page.php:90
msgid "The author of the page."
msgstr "Penulis halaman."

#: inc/schema/types/web-page.php:95
msgid "In language"
msgstr "Dalam bahasa"

#: inc/schema/types/web-page.php:96
msgid "Specify the language used on the webpage using a standard IETF BCP 47 language code (e.g., en-US). This helps search engines serve content to the appropriate audience."
msgstr "Tentukan bahasa yang digunakan di halaman web menggunakan kode bahasa standar IETF BCP 47 (misalnya, en-US). Ini membantu mesin pencari menyajikan konten kepada audiens yang tepat."

#: inc/schema/types/web-page.php:115
msgid "Contributor"
msgstr "Kontributor"

#: inc/schema/types/web-page.php:117
msgid "A secondary contributor to the page"
msgstr "Kontributor sekunder untuk halaman"

#: inc/schema/types/web-page.php:122
#: inc/schema/types/web-site.php:87
msgid "Copyright holder"
msgstr "Pemegang hak cipta"

#: inc/schema/types/web-page.php:124
#: inc/schema/types/web-site.php:89
msgid "The party holding the legal copyright to the page."
msgstr "Pihak yang memegang hak cipta hukum untuk halaman."

#: inc/schema/types/web-page.php:130
msgid "Date the page was created."
msgstr "Tanggal halaman dibuat."

#: inc/schema/types/web-page.php:137
msgid "Date of modification."
msgstr "Tanggal modifikasi."

#: inc/schema/types/web-page.php:145
msgid "Write a short summary that describes the content of the webpage. This description is used in structured data to give search engines more context."
msgstr "Tulis ringkasan singkat yang menggambarkan konten halaman web. Deskripsi ini digunakan dalam data terstruktur untuk memberikan konteks lebih kepada mesin pencari."

#: inc/schema/types/web-page.php:157
msgid "Provide the name of the publisher responsible for the content on the page. This information will appear in structured data to show content ownership."
msgstr "Berikan nama penerbit yang bertanggung jawab atas konten di halaman. Informasi ini akan muncul dalam data terstruktur untuk menunjukkan kepemilikan konten."

#: inc/schema/types/web-page.php:163
msgid "A thumbnail image relevant to the page."
msgstr "Gambar thumbnail yang relevan dengan halaman."

#: inc/schema/types/web-page.php:181
msgid "WebPage"
msgstr "HalamanWeb"

#: inc/schema/types/web-page.php:182
msgid "CollectionPage"
msgstr "HalamanKoleksi"

#: inc/schema/types/web-site.php:76
msgid "Enter the official name of your website. This name will be used in structured data to represent your site in search results."
msgstr "Masukkan nama resmi situs web Anda. Nama ini akan digunakan dalam data terstruktur untuk mewakili situs Anda dalam hasil pencarian."

#: inc/schema/types/web-site.php:82
msgid "The author of the website."
msgstr "Penulis situs web."

#: inc/schema/types/web-site.php:96
msgid "Write a brief description of what your website is about. This summary helps search engines understand the site’s purpose and content."
msgstr "Tulis deskripsi singkat tentang apa yang situs web Anda tentang. Ringkasan ini membantu mesin pencari memahami tujuan dan konten situs."

#: inc/schema/types/web-site.php:108
msgid "Potential action"
msgstr "Tindakan potensial"

#: inc/schema/types/web-site.php:116
msgid "Specify the individual or organization that owns or publishes the website. This will be reflected in the structured data for clear attribution."
msgstr "Tentukan individu atau organisasi yang memiliki atau menerbitkan situs web. Ini akan tercermin dalam data terstruktur untuk atribusi yang jelas."

#: inc/schema/types/web-site.php:122
msgid "A thumbnail image relevant to the website."
msgstr "Gambar thumbnail yang relevan dengan situs web."

#: inc/schema/variables.php:83
msgid "Post ID"
msgstr "ID Pos"

#: inc/admin/dashboard.php:510
#: inc/schema/variables.php:84
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Cuplikan Pos"

#: inc/admin/dashboard.php:515
#: inc/schema/variables.php:85
msgid "Post Content"
msgstr "Konten Pos"

#: inc/admin/dashboard.php:535
#: inc/schema/variables.php:86
msgid "Post URL"
msgstr "URL Pos"

#: inc/schema/variables.php:87
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug Pos"

#: inc/schema/variables.php:88
msgid "Post Date"
msgstr "Tanggal Pos"

#: inc/schema/variables.php:89
msgid "Post Modified Date"
msgstr "Tanggal Modifikasi Pos"

#: inc/schema/variables.php:90
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Thumbnail Pos"

#: inc/schema/variables.php:91
msgid "Post Comment Count"
msgstr "Jumlah Komentar Pos"

#: inc/schema/variables.php:92
msgid "Post Word Count"
msgstr "Jumlah Kata Pos"

#: inc/schema/variables.php:93
msgid "Post Tags"
msgstr "Tag Pos"

#: inc/schema/variables.php:94
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategori Pos"

#: inc/schema/variables.php:110
msgid "Term ID"
msgstr "ID Istilah"

#: inc/schema/variables.php:112
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug Istilah"

#: inc/schema/variables.php:113
msgid "Term Taxonomy"
msgstr "Taksonomi Istilah"

#: inc/admin/dashboard.php:520
#: inc/schema/variables.php:114
msgid "Term Description"
msgstr "Deskripsi Istilah"

#: inc/schema/variables.php:115
msgid "Term URL"
msgstr "URL Istilah"

#: inc/schema/variables.php:126
msgid "Author ID"
msgstr "ID Penulis"

#: inc/schema/variables.php:127
msgid "Author First Name"
msgstr "Nama Depan Penulis"

#: inc/schema/variables.php:128
msgid "Author Last Name"
msgstr "Nama Belakang Penulis"

#: inc/schema/variables.php:129
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nama Tampilan Penulis"

#: inc/schema/variables.php:130
msgid "Author Username"
msgstr "Nama Pengguna Penulis"

#: inc/schema/variables.php:131
msgid "Author Nickname"
msgstr "Nama Panggilan Penulis"

#: inc/schema/variables.php:132
msgid "Author Email"
msgstr "Email Penulis"

#: inc/schema/variables.php:133
msgid "Author Website URL"
msgstr "URL Situs Web Penulis"

#: inc/schema/variables.php:134
msgid "Author Nicename"
msgstr "Nama Baik Penulis"

#: inc/schema/variables.php:135
msgid "Author Description"
msgstr "Deskripsi Penulis"

#: inc/schema/variables.php:136
msgid "Author Posts URL"
msgstr "URL Pos Penulis"

#: inc/schema/variables.php:137
msgid "Author Avatar"
msgstr "Avatar Penulis"

#: inc/schema/variables.php:148
msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:149
msgid "User First Name"
msgstr "Nama Depan Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:150
msgid "User Last Name"
msgstr "Nama Belakang Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:151
msgid "User Display Name"
msgstr "Nama Tampilan Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:152
msgid "User Username"
msgstr "Nama Pengguna Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:153
msgid "User Nickname"
msgstr "Nama Panggilan Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:154
msgid "User Email"
msgstr "Email Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:155
msgid "User Website URL"
msgstr "URL Situs Web Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:156
msgid "User Nicename"
msgstr "Nama Baik Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:157
msgid "User Description"
msgstr "Deskripsi Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:158
msgid "User Posts URL"
msgstr "URL Pos Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:159
msgid "User Avatar"
msgstr "Avatar Pengguna"

#: inc/schema/variables.php:170
msgid "Site Title"
msgstr "Judul Situs"

#: inc/schema/variables.php:171
msgid "Site Description"
msgstr "Deskripsi Situs"

#: inc/schema/variables.php:172
msgid "Site URL"
msgstr "URL Situs"

#: inc/schema/variables.php:173
msgid "Site Language"
msgstr "Bahasa Situs"

#: inc/schema/variables.php:174
msgid "Site Icon"
msgstr "Ikon Situs"

#: inc/schema/variables.php:185
msgid "Current Page Title"
msgstr "Judul Halaman Saat Ini"

#: inc/schema/variables.php:186
msgid "Current Page URL"
msgstr "URL Halaman Saat Ini"

#. translators: %s is replaced with the schema type (e.g., "Product", "Article").
#: inc/schema/variables.php:203
#, php-format
msgid "%s Schema"
msgstr "%s Skema"

#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
msgid "Open SureRank SEO"
msgstr "Buka SureRank SEO"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fix SEO Issues with AI"
msgstr "Perbaiki Masalah SEO dengan AI"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Let AI automatically detect and resolve on-page SEO problems, such as missing SEO descriptions, image alt tags, and more."
msgstr "Biarkan AI secara otomatis mendeteksi dan menyelesaikan masalah SEO di halaman, seperti deskripsi SEO yang hilang, tag alt gambar, dan lainnya."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Fix It for Me"
msgstr "Perbaiki Untuk Saya"

#: inc/admin/dashboard.php:495
#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Tagline"

#: inc/admin/dashboard.php:500
msgid "Term Title"
msgstr "Judul Istilah"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No index"
msgstr "Tidak ada indeks"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Prevents search engines from listing your page in search results."
msgstr "Mencegah mesin pencari mencantumkan halaman Anda dalam hasil pencarian."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No follow"
msgstr "Tidak mengikuti"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Tells search engines not to follow any links on your page."
msgstr "Memberitahu mesin pencari untuk tidak mengikuti tautan apa pun di halaman Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No archive"
msgstr "Tidak arsip"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Blocks search engines from storing a cached version of your page."
msgstr "Memblokir mesin pencari dari menyimpan versi cache halaman Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This content will be set as the meta description tag and may appear in search results. Keep it short and clearly explain what the page is about."
msgstr "Konten ini akan diatur sebagai tag deskripsi meta dan mungkin muncul dalam hasil pencarian. Jaga agar tetap singkat dan jelaskan dengan jelas tentang apa halaman ini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search Engine Preview"
msgstr "Prabaca Mesin Pencari"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "View a preview of how your page may appear in search engine results. This preview is for guidance only and might not exactly match how search engines display your content."
msgstr "Lihat prabaca tentang bagaimana halaman Anda mungkin muncul dalam hasil mesin pencari. Prabaca ini hanya untuk panduan dan mungkin tidak persis mencocokkan cara mesin pencari menampilkan konten Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search Engine Title"
msgstr "Judul Mesin Pencari"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Type @ to view variable suggestions"
msgstr "Ketik @ untuk melihat saran variabel"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search Engine Description"
msgstr "Deskripsi Mesin Pencari"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Sample Post - Testing Site"
msgstr "Pos Contoh - Situs Pengujian"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Gunakan Data dari Tab Facebook"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social Image"
msgstr "Gambar Sosial"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Upload at least 600x315px image. Recommended size is 1200x630px."
msgstr "Unggah gambar dengan ukuran minimal 600x315px. Ukuran yang disarankan adalah 1200x630px."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social Title"
msgstr "Judul Sosial"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social Description"
msgstr "Deskripsi Sosial"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%s Preview"
msgstr "%s Prabaca"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Robot Instructions"
msgstr "Instruksi Robot"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "These settings help search engines understand how to treat your page in search results. Enabling ‘No Index’ will prevent the page from appearing in search results. ‘No Follow’ tells search engines not to follow any links on the page, and ‘No Archive’ prevents search engines from storing a cached version of the page."
msgstr "Pengaturan ini membantu mesin pencari memahami bagaimana memperlakukan halaman Anda dalam hasil pencarian. Mengaktifkan 'Tidak Indeks' akan mencegah halaman muncul dalam hasil pencarian. 'Tidak Mengikuti' memberi tahu mesin pencari untuk tidak mengikuti tautan apa pun di halaman, dan 'Tidak Arsip' mencegah mesin pencari menyimpan versi cache halaman."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Kanonik"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "The Canonical URL tells search engines which version of a page should be indexed to avoid duplicate content issues. Leave blank to let SureRank set it automatically."
msgstr "URL Kanonik memberi tahu mesin pencari versi mana dari halaman yang harus diindeks untuk menghindari masalah konten duplikat. Biarkan kosong agar SureRank mengaturnya secara otomatis."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Social"
msgstr "Sosial"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This schema does not have any configurable fields"
msgstr "Skema ini tidak memiliki bidang yang dapat dikonfigurasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search or select an option"
msgstr "Cari atau pilih opsi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Add Schema"
msgstr "Tambahkan Skema"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Choose Schema"
msgstr "Pilih Skema"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Schemas in Use"
msgstr "Skema yang Digunakan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Add New"
msgstr "Tambahkan Baru"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No schemas configured."
msgstr "Tidak ada skema yang dikonfigurasi."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Schema"
msgstr "Skema"

#. translators: %s is the search engine title length.
#: inc/analyzer/utils.php:70
#: inc/analyzer/utils.php:82
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search engine title is missing on the page."
msgstr "Judul mesin pencari hilang di halaman."

#. translators: %s is the search engine description length.
#: inc/analyzer/utils.php:112
#: inc/analyzer/utils.php:124
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Search engine description is missing on the page."
msgstr "Deskripsi mesin pencari hilang di halaman."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Saving.."
msgstr "Menyimpan.."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Saved"
msgstr "Tersimpan"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$d out of %2$d checks are done."
msgstr "%1$d dari %2$d pemeriksaan telah dilakukan."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Passed"
msgstr "Lulus"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "SureRank Meta Box"
msgstr "Kotak Meta SureRank"

#: inc/schema/types/article.php:237
msgid "NewsArticle"
msgstr "ArtikelBerita"

#: inc/schema/types/article.php:238
msgid "BlogPosting"
msgstr "PostingBlog"

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:235
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page contains at least one subheading."
msgstr "Halaman berisi setidaknya satu subjudul."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:367
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "All images on this page have alt text attributes."
msgstr "Semua gambar di halaman ini memiliki atribut teks alt."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:408
msgid "Add images to improve the post/page's visual appeal and SEO."
msgstr "Tambahkan gambar untuk meningkatkan daya tarik visual dan SEO pos/halaman."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:419
msgid "Images on the post/page have alt text attributes"
msgstr "Gambar di pos/halaman memiliki atribut teks alt."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:457
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This page includes images or videos to enhance content."
msgstr "Halaman ini menyertakan gambar atau video untuk meningkatkan konten."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:457
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No images or videos found on this page."
msgstr "Tidak ada gambar atau video yang ditemukan di halaman ini."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:482
msgid "Links are present on the page."
msgstr "Tautan ada di halaman."

#. translators: %s is the search engine title length.
#: inc/analyzer/utils.php:78
#, php-format
msgid "Search engine title is present and under %s characters."
msgstr "Judul mesin pencari ada dan kurang dari %s karakter."

#. translators: %s is the search engine title length.
#: inc/analyzer/utils.php:80
#, php-format
msgid "Search engine title exceeds %s characters."
msgstr "Judul mesin pencari melebihi %s karakter."

#. translators: %s is the search engine description length.
#: inc/analyzer/utils.php:120
#, php-format
msgid "Search engine description is present and under %s characters."
msgstr "Deskripsi mesin pencari ada dan kurang dari %s karakter."

#. translators: %s is the search engine description length.
#: inc/analyzer/utils.php:122
#, php-format
msgid "Search engine description exceeds %s characters."
msgstr "Deskripsi mesin pencari melebihi %s karakter."

#: inc/analyzer/utils.php:152
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Canonical tag is not present on the page."
msgstr "Tag kanonik tidak ada di halaman."

#: inc/analyzer/utils.php:158
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Canonical tag is present on the page."
msgstr "Tag kanonik ada di halaman."

#: inc/analyzer/utils.php:179
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page URL is short and SEO-friendly."
msgstr "URL halaman pendek dan ramah SEO."

#. translators: %s is the URL length.
#: inc/analyzer/utils.php:182
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Page URL is longer than %s characters and may affect SEO and readability."
msgstr "URL halaman lebih panjang dari %s karakter dan dapat memengaruhi SEO dan keterbacaan."

#: inc/api/analyzer.php:1345
msgid "These broken links were found on the page: "
msgstr "Tautan yang rusak ditemukan di halaman:"

#: inc/api/analyzer.php:1350
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "One or more broken links found on the page."
msgstr "Satu atau lebih tautan yang rusak ditemukan di halaman."

#: inc/third-party-plugins/cart-flows.php:69
msgid "This setting is managed by the SureRank plugin, so you don’t need to configure indexing rules for funnels here."
msgstr "Pengaturan ini dikelola oleh plugin SureRank, jadi Anda tidak perlu mengonfigurasi aturan pengindeksan untuk funnel di sini."

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "This page includes video(s) but no images."
msgstr "Halaman ini menyertakan video tetapi tidak ada gambar."

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No links found on this page."
msgstr "Tidak ada tautan yang ditemukan di halaman ini."

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Links are present on this page."
msgstr "Tautan ada di halaman ini."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine title is present and under %1$d characters."
msgstr "Judul mesin pencari ada dan kurang dari %1$d karakter."

#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Search engine description is present and under %1$d characters."
msgstr "Deskripsi mesin pencari ada dan kurang dari %1$d karakter."

#: inc/analyzer/utils.php:273
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Open Graph tags are present on the page."
msgstr "Tag Open Graph ada di halaman."

#: inc/analyzer/utils.php:267
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Open Graph tags are not present on the page."
msgstr "Tag Open Graph tidak ada di halaman."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:521
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No broken links found on the page."
msgstr "Tidak ada tautan yang rusak ditemukan di halaman."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Proceed"
msgstr "Lanjutkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch general seo analysis report"
msgstr "Gagal mengambil laporan analisis SEO umum"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while fetching the general SEO analysis report. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak terduga saat mengambil laporan analisis SEO umum. Silakan coba lagi nanti."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch other seo analysis report"
msgstr "Gagal mengambil laporan analisis SEO lainnya"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while fetching the other SEO analysis report. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak terduga saat mengambil laporan analisis SEO lainnya. Silakan coba lagi nanti."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch analysis report"
msgstr "Gagal mengambil laporan analisis"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while fetching the settings SEO analysis report. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak terduga saat mengambil laporan analisis SEO pengaturan. Silakan coba lagi nanti."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search…"
msgstr "Cari…"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Perlu Perbaikan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "What's New?"
msgstr "Apa yang Baru?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Basis Pengetahuan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Please select a site"
msgstr "Silakan pilih situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to proceed"
msgstr "Gagal untuk melanjutkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site selected successfully"
msgstr "Situs berhasil dipilih"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a site"
msgstr "Pilih situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Pelajari lebih lanjut"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search Console Account"
msgstr "Akun Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Please select a site below to view its data."
msgstr "Silakan pilih situs di bawah ini untuk melihat datanya."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Disconnect Search Console Account"
msgstr "Putuskan Akun Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Are you sure you want to disconnect your Search Console account from SureRank?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin memutuskan akun Search Console Anda dari SureRank?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to disconnect your account. Please try again."
msgstr "Gagal memutuskan akun Anda. Silakan coba lagi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Your account has been disconnected. The page will refresh in a few seconds."
msgstr "Akun Anda telah diputuskan. Halaman akan menyegarkan dalam beberapa detik."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch content performance"
msgstr "Gagal mengambil kinerja konten"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Oops! Something went wrong"
msgstr "Ups! Ada yang salah"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to get content performance. Please try again later. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Gagal mendapatkan kinerja konten. Silakan coba lagi nanti. Jika masalah berlanjut, silakan hubungi dukungan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Once a site is selected, you'll see how your content is performing in search engines here."
msgstr "Setelah situs dipilih, Anda akan melihat bagaimana konten Anda berkinerja di mesin pencari di sini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Clicks"
msgstr "Klik"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posisi Rata-rata"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Impressions"
msgstr "Tayangan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Content Score"
msgstr "Skor Konten"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Top Ranked"
msgstr "Peringkat Teratas"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "On the Rise"
msgstr "Sedang Naik"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Low Visibility"
msgstr "Visibilitas Rendah"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Out of 100"
msgstr "Dari 100"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "View"
msgstr "Lihat"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "View Full Report"
msgstr "Lihat Laporan Lengkap"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Content Analysis"
msgstr "Analisis Konten"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search by URL or title"
msgstr "Cari berdasarkan URL atau judul"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Content Performance"
msgstr "Kinerja Konten"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "(Last 90 days)"
msgstr "(90 hari terakhir)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Title & Description"
msgstr "Judul & Deskripsi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Manage titles and meta descriptions to boost your search rankings."
msgstr "Kelola judul dan deskripsi meta untuk meningkatkan peringkat pencarian Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Home Page"
msgstr "Halaman Utama"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Set SEO options for your homepage to improve its search visibility."
msgstr "Atur opsi SEO untuk halaman utama Anda untuk meningkatkan visibilitas pencariannya."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Social Network"
msgstr "Jaringan Sosial"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Configure how your content appears when shared on social media platforms."
msgstr "Konfigurasikan bagaimana konten Anda muncul saat dibagikan di platform media sosial."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sitemaps"
msgstr "Peta Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Generate XML sitemaps to help search engines crawl your site."
msgstr "Hasilkan peta situs XML untuk membantu mesin pencari menjelajahi situs Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Configure robots.txt to guide search engines on crawling."
msgstr "Konfigurasikan robots.txt untuk memandu mesin pencari dalam menjelajah."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Crawl Optimization"
msgstr "Optimisasi Crawl"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Adjust crawl settings to improve search engine indexing."
msgstr "Sesuaikan pengaturan crawl untuk meningkatkan pengindeksan mesin pencari."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Feeds"
msgstr "Umur"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Manage RSS feeds to keep search engines updated with your latest content."
msgstr "Kelola umpan RSS untuk menjaga mesin pencari tetap diperbarui dengan konten terbaru Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Add structured data to enhance search engine understanding."
msgstr "Tambahkan data terstruktur untuk meningkatkan pemahaman mesin pencari."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Astra Theme"
msgstr "Tema Astra"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Fast and customizable theme for your website."
msgstr "Tema cepat dan dapat disesuaikan untuk situs web Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Spectra"
msgstr "Spectra"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Free WordPress Page Builder Plugin."
msgstr "Plugin Pembuat Halaman WordPress Gratis."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "SureMail"
msgstr "SureMail"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect and send emails via SMTP connections."
msgstr "Sambungkan dan kirim email melalui koneksi SMTP."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "SureForms"
msgstr "SureForms"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Best no code WordPress form builder"
msgstr "Pembuat formulir WordPress tanpa kode terbaik"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Buka Tiket Dukungan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Help Center"
msgstr "Pusat Bantuan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Join our Community on Facebook"
msgstr "Bergabunglah dengan Komunitas Kami di Facebook"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "Tinggalkan Ulasan untuk Kami"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Luncurkan Panduan Pengaturan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The request is malformed or invalid. Please check the request parameters and try again."
msgstr "Permintaan tidak valid atau salah format. Silakan periksa parameter permintaan dan coba lagi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Authentication failed. Please provide valid credentials or re-authenticate."
msgstr "Autentikasi gagal. Silakan berikan kredensial yang valid atau autentikasi ulang."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Access is denied. You lack the necessary permissions to perform this action."
msgstr "Akses ditolak. Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk melakukan tindakan ini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The requested resource was not found. Please verify the URL or resource ID."
msgstr "Sumber daya yang diminta tidak ditemukan. Silakan verifikasi URL atau ID sumber daya."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "You have exceeded your API quota. Please wait or upgrade your plan."
msgstr "Anda telah melebihi kuota API Anda. Silakan tunggu atau tingkatkan rencana Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "A server error occurred on Google's end. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan server di pihak Google. Silakan coba lagi nanti."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Terjadi kesalahan. Silakan coba lagi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Error code: "
msgstr "Kode kesalahan:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Activated"
msgstr "Diaktifkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instal & Aktifkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Extend Your Website"
msgstr "Perluas Situs Web Anda"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Quick Access"
msgstr "Akses Cepat"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Content Gap Illustration"
msgstr "Ilustrasi Celah Konten"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Unlock Competitor Insights with Content Gap"
msgstr "Buka Wawasan Pesaing dengan Celah Konten"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Discover the topics your competitors rank for but you’re missing. Find high-traffic opportunities and close the gap with data-backed content strategies."
msgstr "Temukan topik yang dirangking pesaing Anda tetapi Anda lewatkan. Temukan peluang lalu lintas tinggi dan tutup celah dengan strategi konten berbasis data."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Upgrade to View Full Report"
msgstr "Tingkatkan untuk Melihat Laporan Lengkap"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect to Search Console"
msgstr "Sambungkan ke Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Link your website to Google Search Console to access detailed search analytics, track performance, and optimize your site for better search rankings."
msgstr "Tautkan situs web Anda ke Google Search Console untuk mengakses analitik pencarian terperinci, melacak kinerja, dan mengoptimalkan situs Anda untuk peringkat pencarian yang lebih baik."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site Search Traffic"
msgstr "Lalu Lintas Pencarian Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "(Last 20 days)"
msgstr "(20 hari terakhir)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch matched site"
msgstr "Gagal mengambil situs yang cocok"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch site traffic"
msgstr "Gagal mengambil lalu lintas situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a Site to View Analytics"
msgstr "Pilih Situs untuk Melihat Analitik"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a site to access detailed search analytics, track performance metrics, and boost your visibility in search results effectively."
msgstr "Pilih situs untuk mengakses analitik pencarian terperinci, melacak metrik kinerja, dan meningkatkan visibilitas Anda dalam hasil pencarian secara efektif."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select a Site"
msgstr "Pilih Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Site Analysis"
msgstr "Analisis Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No additional information to show."
msgstr "Tidak ada informasi tambahan yang ditampilkan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site SEO Analysis"
msgstr "Analisis SEO Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No Results Found"
msgstr "Tidak Ada Hasil Ditemukan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Your search didn't match any results. Please try a different keyword or refine your search criteria."
msgstr "Pencarian Anda tidak cocok dengan hasil apa pun. Silakan coba kata kunci yang berbeda atau perbaiki kriteria pencarian Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] "Masalah"
msgstr[1] ""

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Page %1$s out of %2$s"
msgstr "Halaman %1$s dari %2$s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikutnya"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "API pembaruan WordPress tidak tersedia."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$s %2$s failed: %3$s"
msgstr "%1$s %2$s gagal: %3$s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Kesalahan tidak dikenal terjadi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to fetch plugins and themes"
msgstr "Gagal mengambil plugin dan tema"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Ada yang salah"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Another operation is in progress. Please wait."
msgstr "Operasi lain sedang berlangsung. Silakan tunggu."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$s is already installed and activated."
msgstr "%1$s sudah diinstal dan diaktifkan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enable Author Archive"
msgstr "Aktifkan Arsip Penulis"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enable Date Archive"
msgstr "Aktifkan Arsip Tanggal"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Archive Pages"
msgstr "Halaman Arsip"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enable XML Sitemap"
msgstr "Aktifkan Peta Situs XML"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Generates an XML sitemap to help search engines index your site content."
msgstr "Menghasilkan peta situs XML untuk membantu mesin pencari mengindeks konten situs Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Include Images in XML Sitemap"
msgstr "Sertakan Gambar dalam Peta Situs XML"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Add images from your posts and pages to the XML sitemap so search engines can find and index them more easily. Images are visible only in source code."
msgstr "Tambahkan gambar dari pos dan halaman Anda ke peta situs XML sehingga mesin pencari dapat menemukannya dan mengindeksnya dengan lebih mudah. Gambar hanya terlihat dalam kode sumber."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Sitemap is currently disabled. Please enable XML sitemap in settings to access the sitemap file."
msgstr "Peta situs saat ini dinonaktifkan. Silakan aktifkan peta situs XML di pengaturan untuk mengakses file peta situs."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Buka Peta Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "These settings help search engines understand how to treat your home page in search results. Enabling ‘No Index’ will prevent the home page from appearing in search results. ‘No Follow’ tells search engines not to follow any links on the page, and ‘No Archive’ prevents search engines from storing a cached version of the page. These settings apply only to your website’s home page."
msgstr "Pengaturan ini membantu mesin pencari memahami bagaimana memperlakukan halaman beranda Anda dalam hasil pencarian. Mengaktifkan 'Tidak Indeks' akan mencegah halaman beranda muncul dalam hasil pencarian. 'Tidak Ikuti' memberi tahu mesin pencari untuk tidak mengikuti tautan apa pun di halaman, dan 'Tidak Arsip' mencegah mesin pencari menyimpan versi cache dari halaman. Pengaturan ini hanya berlaku untuk halaman beranda situs Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No Index"
msgstr "Tidak Indeks"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Prevents search engines from listing your home page in search results."
msgstr "Mencegah mesin pencari mencantumkan halaman beranda Anda dalam hasil pencarian."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No Follow"
msgstr "Tidak Ikuti"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Tells search engines not to follow any links on your home page."
msgstr "Memberitahu mesin pencari untuk tidak mengikuti tautan apa pun di halaman beranda Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No Archive"
msgstr "Tidak Arsip"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Blocks search engines from storing a cached version of your home page."
msgstr "Memblokir mesin pencari dari menyimpan versi cache dari halaman beranda Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This is only for Home Page. These settings will not affect any other pages."
msgstr "Ini hanya untuk Halaman Beranda. Pengaturan ini tidak akan mempengaruhi halaman lainnya."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site Name: "
msgstr "Nama Situs:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "The site name used in meta titles and descriptions is taken from the WordPress General Settings, where it is defined under \"Site Title.\""
msgstr "Nama situs yang digunakan dalam judul dan deskripsi meta diambil dari Pengaturan Umum WordPress, di mana ia didefinisikan di bawah \"Judul Situs.\""

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Site Icon: "
msgstr "Ikon Situs:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "The site icon (favicon) appears in browser tabs, bookmarks, and mobile devices. To update it, go to General Settings → Site Icon and upload a new image under Site Identity."
msgstr "Ikon situs (favicon) muncul di tab browser, bookmark, dan perangkat mobile. Untuk memperbaruinya, pergi ke Pengaturan Umum → Ikon Situs dan unggah gambar baru di bawah Identitas Situs."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Change Here"
msgstr "Ubah Di Sini"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set a default title for all individual post pages to help define how they appear in search engines. You can override this title for any post by editing it directly."
msgstr "Tetapkan judul default untuk semua halaman pos individu untuk membantu mendefinisikan bagaimana mereka muncul di mesin pencari. Anda dapat menimpa judul ini untuk pos mana pun dengan mengeditnya secara langsung."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enter the full URLs of your official profiles. These will be added to the Organization schema under SameAs to help search engines verify your online presence."
msgstr "Masukkan URL lengkap dari profil resmi Anda. Ini akan ditambahkan ke skema Organisasi di bawah SameAs untuk membantu mesin pencari memverifikasi keberadaan online Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Other Accounts"
msgstr "Akun Lain"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site Facebook Page"
msgstr "Halaman Facebook Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Provide the full URL of your official Facebook Page. This URL will be used in your site’s structured data under the Schema → Organization → SameAs field to associate your brand with its verified social profile."
msgstr "Berikan URL lengkap dari Halaman Facebook resmi Anda. URL ini akan digunakan dalam data terstruktur situs Anda di bawah Skema → Organisasi → Bidang SameAs untuk mengaitkan merek Anda dengan profil sosialnya yang terverifikasi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Author Facebook Page"
msgstr "Halaman Facebook Penulis"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enter the URL of your default Facebook author page. It will be used in structured data when a post doesn’t have a specific author profile set - useful for multi-author sites."
msgstr "Masukkan URL halaman penulis Facebook default Anda. Ini akan digunakan dalam data terstruktur ketika sebuah pos tidak memiliki profil penulis tertentu yang diatur - berguna untuk situs multi-penulis."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Select Default Image"
msgstr "Pilih Gambar Default"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set Default Image"
msgstr "Tetapkan Gambar Default"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Default Image"
msgstr "Gambar Default"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set a default image that will be used for social sharing when no featured or social-specific image is available. This ensures your content always has a visual when shared on platforms like Facebook or X (Twitter)."
msgstr "Tetapkan gambar default yang akan digunakan untuk berbagi sosial ketika tidak ada gambar unggulan atau gambar khusus sosial yang tersedia. Ini memastikan konten Anda selalu memiliki visual saat dibagikan di platform seperti Facebook atau X (Twitter)."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Preview"
msgstr "Prabaca"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Fallback"
msgstr "Cadangan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Summary Large Image"
msgstr "Gambar Besar Ringkasan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "X Card Type"
msgstr "Jenis Kartu X"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Site's X Profile"
msgstr "Profil X Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Provide the full URL of your official X (Twitter) profile. This URL will be used in your site’s structured data under the Schema → Organization → SameAs field to associate your brand with its verified social profile."
msgstr "Berikan URL lengkap dari profil resmi X (Twitter) Anda. URL ini akan digunakan dalam data terstruktur situs Anda di bawah Skema → Organisasi → Bidang SameAs untuk mengaitkan merek Anda dengan profil sosialnya yang terverifikasi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Author’s X Profile"
msgstr "Profil X Penulis"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enter the URL of your fallback Twitter author page. This will be used if an individual author URL is not provided."
msgstr "Masukkan URL halaman penulis Twitter cadangan Anda. Ini akan digunakan jika URL penulis individu tidak disediakan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "X"
msgstr "X"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Invalid Date"
msgstr "Tanggal Tidak Valid"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No Date"
msgstr "Tidak Ada Tanggal"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Use a %1$s tag on all %2$s to prevent them from appearing in search results."
msgstr "Gunakan tag %1$s pada semua %2$s untuk mencegahnya muncul di hasil pencarian."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Use a %1$s tag to stop search engines from following links on %2$s."
msgstr "Gunakan tag %1$s untuk menghentikan mesin pencari mengikuti tautan di %2$s."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Use a %1$s tag to keep search engines from saving cached versions of %2$s."
msgstr "Gunakan tag %1$s untuk mencegah mesin pencari menyimpan versi cache dari %2$s."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "A static page is set as the home page of your website under WordPress Dashboard > Settings > Reading. "
msgstr "Halaman statis diatur sebagai halaman utama situs web Anda di WordPress Dashboard > Pengaturan > Membaca."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Edit the home page"
msgstr "Edit halaman utama"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid " to set its search engine and social settings."
msgstr "untuk mengatur pengaturan mesin pencari dan sosialnya."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Use data from Facebook Tab"
msgstr "Gunakan data dari Facebook Tab"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Pilih opsi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search posts/pages/taxonomies, etc"
msgstr "Cari pos/halaman/taksonomi, dll"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Display On"
msgstr "Tampilkan Di"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Add Condition"
msgstr "Tambahkan Kondisi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Do Not Display On"
msgstr "Jangan Tampilkan Di"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Back"
msgstr "Kembali"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Display Conditions"
msgstr "Kondisi Tampilkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Exit Guided Setup"
msgstr "Keluar dari Panduan Setup"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Social Profiles"
msgstr "Profil Sosial"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Please enter your social media profiles. These links can appear in the knowledge panel of the search results for your website."
msgstr "Silakan masukkan profil media sosial Anda. Tautan ini dapat muncul di panel pengetahuan hasil pencarian untuk situs web Anda."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Add another profile"
msgstr "Tambahkan profil lain"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "You're Good to Go! 🚀"
msgstr "Anda Siap Berjalan! 🚀"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Fix SEO issues, if any"
msgstr "Perbaiki masalah SEO, jika ada"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Analyze your website"
msgstr "Analisis situs web Anda"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Optimize your content"
msgstr "Optimalkan konten Anda"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Solar system and a rocket"
msgstr "Sistem tata surya dan roket"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Pergi ke Dashboard"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "First Name"
msgstr "Nama Depan"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Belakang"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Email Address"
msgstr "Alamat Email"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Oke, hanya satu langkah terakhir…"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Help us tailor your SureRank experience and keep you updated with SEO tips, feature improvements, and helpful recommendations."
msgstr "Bantu kami menyesuaikan pengalaman SureRank Anda dan menjaga Anda tetap terupdate dengan tips SEO, perbaikan fitur, dan rekomendasi yang berguna."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Personal Website"
msgstr "Situs Web Pribadi"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Business Website"
msgstr "Situs Web Bisnis"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Personal Blog"
msgstr "Blog Pribadi"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Community Blog/News Website"
msgstr "Blog/Website Berita Komunitas"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This Website Represents"
msgstr "Situs Web Ini Mewakili"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Organization Type"
msgstr "Tipe Organisasi"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Website Name"
msgstr "Nama Situs Web"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Website Owner Name"
msgstr "Nama Pemilik Situs Web"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Website Logo"
msgstr "Logo Situs Web"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Your Website Basic Details"
msgstr "Detail Dasar Situs Web Anda"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Let’s start with some basic information about your website. This info helps personalize your site and may be used in things like search results, structured data, and public details about your site."
msgstr "Mari kita mulai dengan beberapa informasi dasar tentang situs web Anda. Info ini membantu mempersonalisasi situs Anda dan dapat digunakan dalam hal-hal seperti hasil pencarian, data terstruktur, dan detail publik tentang situs Anda."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Identify and fix SEO issues effortlessly"
msgstr "Identifikasi dan perbaiki masalah SEO dengan mudah"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Analyze and track website's performance in search engines"
msgstr "Analisis dan lacak kinerja situs web di mesin pencari"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Optimize website for better rankings"
msgstr "Optimalkan situs web untuk peringkat yang lebih baik"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Use AI to optimize your website"
msgstr "Gunakan AI untuk mengoptimalkan situs web Anda"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enjoy an easy, simple setup"
msgstr "Nikmati pengaturan yang mudah dan sederhana"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Welcome to SureRank!"
msgstr "Selamat datang di SureRank!"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set up your site’s SEO easily—no advanced skills needed!"
msgstr "Atur SEO situs Anda dengan mudah—tanpa keterampilan lanjutan yang diperlukan!"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "List of features"
msgstr "Daftar fitur"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Mari Kita Mulai"

#: inc/analyzer/term-analyzer.php:122
msgid "Invalid term ID or term object."
msgstr "ID istilah atau objek istilah tidak valid."

#: inc/api/analyzer.php:1588
msgid "Post ID is required."
msgstr "ID pos diperlukan."

#: inc/api/analyzer.php:123
msgid "Invalid Post ID."
msgstr "ID Pos tidak valid."

#: inc/api/analyzer.php:1641
msgid "SEO checks retrieved from cache."
msgstr "Pemeriksaan SEO diambil dari cache."

#: inc/api/analyzer.php:1664
msgid "SEO checks completed."
msgstr "Pemeriksaan SEO selesai."

#: inc/api/analyzer.php:146
msgid "Taxonomy and term ID are required."
msgstr "Taksonomi dan ID istilah diperlukan."

#: inc/api/analyzer.php:1703
msgid "Taxonomy SEO checks retrieved from cache."
msgstr "Pemeriksaan SEO Taksonomi diambil dari cache."

#: inc/api/analyzer.php:1726
msgid "Taxonomy SEO checks found."
msgstr "Pemeriksaan SEO Taksonomi ditemukan."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Close drawer"
msgstr "Tutup laci"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "No SEO data available."
msgstr "Tidak ada data SEO yang tersedia."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Optimized"
msgstr "Dioptimalkan"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "No Data"
msgstr "Tidak Ada Data"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Issues Detected"
msgstr "Masalah Terdeteksi"

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page does not contain at least one subheading."
msgstr "Halaman tidak mengandung setidaknya satu subjudul."

#. translators: %1$d is the maximum recommended length of the title.
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:906
#, php-format
msgid "Search engine title of the home page exceeds %1$d characters."
msgstr "Judul mesin pencari halaman beranda melebihi %1$d karakter."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:911
msgid "Search engine title of the home page is present and under 60 characters."
msgstr "Judul mesin pencari halaman beranda ada dan kurang dari 60 karakter."

#. translators: %1$d is the maximum length of the meta description.
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:932
#, php-format
msgid "Search engine description of the home page exceeds %1$d characters."
msgstr "Deskripsi mesin pencari halaman beranda melebihi %1$d karakter."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:937
msgid "Search engine description of the home page is present and under 160 characters."
msgstr "Deskripsi mesin pencari halaman beranda ada dan kurang dari 160 karakter."

#. translators: %s is the URL of the surerank settings page
#: inc/api/analyzer.php:659
#, php-format
msgid "Set the search engine visibility on <a href=\"%s\">WordPress Reading settings page</a>."
msgstr "Atur visibilitas mesin pencari di <a href=\"%s\">halaman pengaturan Bacaan WordPress</a>."

#: inc/schema/types/web-page.php:183
msgid "AboutPage"
msgstr "Halaman Tentang"

#: inc/schema/types/web-page.php:184
msgid "ContactPage"
msgstr "Halaman Kontak"

#: inc/third-party-plugins/cart-flows.php:53
msgid "This indexing setting is managed by the SureRank plugin."
msgstr "Pengaturan pengindeksan ini dikelola oleh plugin SureRank."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "Untitled"
msgstr "Tanpa Judul"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Select About Page"
msgstr "Pilih Halaman Tentang"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Select Contact Page"
msgstr "Pilih Halaman Kontak"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "No options available"
msgstr "Tidak ada opsi yang tersedia"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Choose how your content will appear when shared on X. This setting determines the card type—either a summary or a summary with a large image—used in the post preview."
msgstr "Pilih bagaimana konten Anda akan muncul saat dibagikan di X. Pengaturan ini menentukan jenis kartu—baik ringkasan atau ringkasan dengan gambar besar—yang digunakan dalam pratinjau pos."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Critical"
msgstr "Kritis"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "Peringatan"
msgstr[1] ""

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "These broken links were found on the page:"
msgstr "Tautan yang rusak ini ditemukan di halaman:"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Please save changes in the editor before refreshing the checks."
msgstr "Silakan simpan perubahan di editor sebelum menyegarkan pemeriksaan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Post Types"
msgstr "Jenis Pos"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Archives"
msgstr "Arsip"

#. Description of the plugin
#: surerank.php
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "Tingkatkan lalu lintas situs web Anda dengan SureRank — plugin toolkit SEO ringan untuk pengguna WordPress yang menginginkan peringkat lebih baik tanpa kerumitan."

#: inc/admin/dashboard.php:492
msgid "The name of the site."
msgstr "Nama situs."

#: inc/admin/dashboard.php:525
#: inc/meta-variables/post.php:80
msgid "Date Published"
msgstr "Tanggal Diterbitkan"

#: inc/admin/dashboard.php:527
#: inc/meta-variables/post.php:81
msgid "Publication date of the current post/page OR specified date on date archives"
msgstr "Tanggal publikasi dari posting/halaman saat ini ATAU tanggal yang ditentukan pada arsip tanggal"

#: inc/admin/dashboard.php:530
#: inc/meta-variables/post.php:84
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Dimodifikasi"

#: inc/admin/dashboard.php:532
#: inc/meta-variables/post.php:85
msgid "Last modification date of the current post/page"
msgstr "Tanggal modifikasi terakhir dari posting/halaman saat ini"

#: inc/admin/dashboard.php:537
msgid "URL of the current post/page"
msgstr "URL dari posting/halaman saat ini"

#: inc/admin/dashboard.php:540
#: inc/meta-variables/site.php:84
msgid "Current Date"
msgstr "Tanggal Saat Ini"

#: inc/admin/dashboard.php:542
#: inc/meta-variables/site.php:85
msgid "Current server date"
msgstr "Tanggal server saat ini"

#: inc/admin/dashboard.php:545
#: inc/meta-variables/site.php:88
msgid "Current Day"
msgstr "Hari Saat Ini"

#: inc/admin/dashboard.php:547
#: inc/meta-variables/site.php:89
msgid "Current server day"
msgstr "Hari server saat ini"

#: inc/admin/dashboard.php:550
#: inc/meta-variables/site.php:92
msgid "Current Month"
msgstr "Bulan Saat Ini"

#: inc/admin/dashboard.php:552
#: inc/meta-variables/site.php:93
msgid "Current server month"
msgstr "Bulan server saat ini"

#: inc/admin/dashboard.php:555
#: inc/meta-variables/site.php:96
msgid "Current Year"
msgstr "Tahun Saat Ini"

#: inc/admin/dashboard.php:557
#: inc/meta-variables/site.php:97
msgid "Current server year"
msgstr "Tahun server saat ini"

#: inc/admin/dashboard.php:560
#: inc/meta-variables/site.php:100
msgid "Current Time"
msgstr "Waktu Saat Ini"

#: inc/admin/dashboard.php:562
#: inc/meta-variables/site.php:101
msgid "Current server time"
msgstr "Waktu server saat ini"

#: inc/admin/dashboard.php:565
#: inc/meta-variables/site.php:104
msgid "Organization Name"
msgstr "Nama Organisasi"

#: inc/admin/dashboard.php:567
#: inc/meta-variables/site.php:105
msgid "The Organization Name added in Local SEO Settings."
msgstr "Nama Organisasi yang ditambahkan di Pengaturan SEO Lokal."

#: inc/admin/dashboard.php:570
#: inc/meta-variables/site.php:108
msgid "Organization Logo"
msgstr "Logo Organisasi"

#: inc/admin/dashboard.php:572
#: inc/meta-variables/site.php:109
msgid "Organization Logo added in Local SEO Settings."
msgstr "Logo Organisasi yang ditambahkan di Pengaturan SEO Lokal."

#: inc/admin/dashboard.php:575
#: inc/meta-variables/site.php:112
msgid "Organization URL"
msgstr "URL Organisasi"

#: inc/admin/dashboard.php:577
#: inc/meta-variables/site.php:113
msgid "Organization URL added in Local SEO Settings."
msgstr "URL Organisasi yang ditambahkan di Pengaturan SEO Lokal."

#: inc/admin/dashboard.php:580
msgid "Post Author Name"
msgstr "Nama Penulis Postingan"

#: inc/admin/dashboard.php:582
msgid "Display author's nicename of the current post, page or author archive."
msgstr "Tampilkan nama panggilan penulis dari posting, halaman, atau arsip penulis saat ini."

#: inc/meta-variables/post.php:88
msgid "Author Name"
msgstr "Nama Penulis"

#: inc/meta-variables/post.php:89
msgid "The name of the author of the current post/page"
msgstr "Nama penulis dari posting/halaman saat ini"

#: inc/meta-variables/site.php:80
msgid "Search Query"
msgstr "Kueri Pencarian"

#: inc/meta-variables/site.php:81
msgid "Search query (only available on search results page)"
msgstr "Kueri pencarian (hanya tersedia di halaman hasil pencarian)"

#: loader.php:286
msgid "Rate our plugin"
msgstr "Beri nilai plugin kami"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Learn about Google Search Console and how SureRank uses it for optimizing your website."
msgstr "Pelajari tentang Google Search Console dan bagaimana SureRank menggunakannya untuk mengoptimalkan situs web Anda."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "Get notified about SEO issues on your website. Plus help improve SureRank by sharing how you use the plugin. %1$s"
msgstr "Dapatkan pemberitahuan tentang masalah SEO di situs web Anda. Plus bantu tingkatkan SureRank dengan membagikan bagaimana Anda menggunakan plugin. %1$s"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "View our Privacy Policy"
msgstr "Lihat Kebijakan Privasi kami"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Phone Number (Optional)"
msgstr "Nomor Telepon (Opsional)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "SureRank Dashboard"
msgstr "Dasbor SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Archive Pages let visitors access links to view posts by author or by date. This makes it easier for people to find content based on who wrote it or when it was published."
msgstr "Halaman Arsip memungkinkan pengunjung mengakses tautan untuk melihat posting berdasarkan penulis atau tanggal. Ini memudahkan orang menemukan konten berdasarkan siapa yang menulis atau kapan diterbitkan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Generates a sitemap to help search engines find and index your content more efficiently. Showing image count can improve how your media appears in search results."
msgstr "Menghasilkan sitemap untuk membantu mesin pencari menemukan dan mengindeks konten Anda lebih efisien. Menampilkan jumlah gambar dapat meningkatkan bagaimana media Anda muncul di hasil pencarian."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Create a default template for how your pages appear in Google search. You can still set custom titles and descriptions for individual pages."
msgstr "Buat template default untuk bagaimana halaman Anda muncul di pencarian Google. Anda masih dapat mengatur judul dan deskripsi khusus untuk halaman individual."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Control how your pages appear when shared on Facebook. Set attribution and preview settings here."
msgstr "Kontrol bagaimana halaman Anda muncul saat dibagikan di Facebook. Atur atribusi dan pengaturan pratinjau di sini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Default Social Image"
msgstr "Gambar Sosial Default"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This is your site's default social sharing image (Open Graph). It shows up when your pages are shared on social platforms — unless a custom image is set on that page."
msgstr "Ini adalah gambar berbagi sosial default situs Anda (Open Graph). Gambar ini muncul saat halaman Anda dibagikan di platform sosial — kecuali gambar khusus diatur pada halaman tersebut."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Control how your pages appear when shared on X. Set attribution and preview settings here."
msgstr "Kontrol bagaimana halaman Anda muncul saat dibagikan di X. Atur atribusi dan pengaturan pratinjau di sini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Click here to discover more details about this check."
msgstr "Klik di sini untuk mengetahui lebih detail tentang pemeriksaan ini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Coming Soon in SureRank Pro."
msgstr "Segera Hadir di SureRank Pro."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Join Waitlist"
msgstr "Bergabung dengan Daftar Tunggu"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "issue"
msgid_plural "issues"
msgstr[0] "masalah"
msgstr[1] ""

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This setting tells search engines not to index selected post types, pages, taxonomies, or archives. It’s useful for keeping low-value or duplicate content out of search results and focusing SEO efforts on key pages."
msgstr "Pengaturan ini memberi tahu mesin pencari untuk tidak mengindeks jenis posting, halaman, taksonomi, atau arsip yang dipilih. Ini berguna untuk menjaga konten bernilai rendah atau duplikat agar tidak muncul di hasil pencarian dan memfokuskan upaya SEO pada halaman utama."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This stops search engines from following links on selected content. It’s helpful when you want to avoid passing link value to certain pages or reduce crawling on parts of your site that aren’t important for SEO."
msgstr "Ini menghentikan mesin pencari mengikuti tautan pada konten yang dipilih. Ini berguna saat Anda ingin menghindari penerusan nilai tautan ke halaman tertentu atau mengurangi perayapan pada bagian situs yang tidak penting untuk SEO."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This prevents search engines from showing cached versions of specific content in search results. It’s helpful for keeping control over how your content appears and ensuring only the latest version is viewed."
msgstr "Ini mencegah mesin pencari menampilkan versi cache dari konten tertentu di hasil pencarian. Ini membantu mengontrol bagaimana konten Anda muncul dan memastikan hanya versi terbaru yang dilihat."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Home Page General"
msgstr "Halaman Utama Umum"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Home Page Social"
msgstr "Halaman Utama Sosial"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Set a custom title and description for your homepage to control how it appears in Google Search results."
msgstr "Atur judul dan deskripsi khusus untuk halaman utama Anda guna mengontrol bagaimana tampilannya di hasil Pencarian Google."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Set a custom title, description, and image for Facebook and Twitter to control how your homepage appears when shared. This helps make your content look more appealing on social media."
msgstr "Atur judul, deskripsi, dan gambar khusus untuk Facebook dan Twitter guna mengontrol bagaimana halaman utama Anda muncul saat dibagikan. Ini membantu membuat konten Anda terlihat lebih menarik di media sosial."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Control how search engines treat your homepage. These options let you hide it from search results, stop link following, or prevent showing cached versions."
msgstr "Kontrol bagaimana mesin pencari memperlakukan halaman utama Anda. Opsi ini memungkinkan Anda menyembunyikannya dari hasil pencarian, menghentikan pengikutan tautan, atau mencegah penampilan versi cache."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Adds structured data to your content so search engines can better understand and present it. Most fields are already filled in to make setup easier and help your site show up better in search results."
msgstr "Menambahkan data terstruktur ke konten Anda sehingga mesin pencari dapat lebih memahami dan menyajikannya. Sebagian besar bidang sudah diisi untuk memudahkan pengaturan dan membantu situs Anda tampil lebih baik di hasil pencarian."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:130
msgid "Your homepage title is one of the most important signals you can give to search engines — and to people. It’s the main clickable headline that appears in search results. Think of it like your site/'s headline on Google."
msgstr "Judul beranda Anda adalah salah satu sinyal terpenting yang dapat Anda berikan kepada mesin pencari — dan kepada orang-orang. Ini adalah judul utama yang dapat diklik yang muncul dalam hasil pencarian. Anggap saja seperti judul situs Anda di Google."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:131
msgid "This is often the first thing someone sees before they visit your site. A well-crafted title tells them what your site is about and encourages them to click. It also helps search engines understand what your homepage represents."
msgstr "Ini sering kali adalah hal pertama yang dilihat seseorang sebelum mereka mengunjungi situs Anda. Judul yang dirancang dengan baik memberi tahu mereka tentang apa situs Anda dan mendorong mereka untuk mengklik. Ini juga membantu mesin pencari memahami apa yang diwakili oleh beranda Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:133
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:205
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:283
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:327
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:426
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:492
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:531
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:655
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:780
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1056
#: inc/api/analyzer.php:547
#: inc/api/analyzer.php:577
msgid "Why this matters:"
msgstr "Mengapa ini penting:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:134
msgid "Your SEO title is a key part of how search engines decide what your homepage is about. It also sets expectations for visitors. If your title is missing or unclear, it can reduce your visibility or cause users to scroll past your site."
msgstr "Judul SEO Anda adalah bagian kunci dari bagaimana mesin pencari memutuskan tentang apa beranda Anda. Ini juga menetapkan harapan bagi pengunjung. Jika judul Anda hilang atau tidak jelas, itu dapat mengurangi visibilitas Anda atau menyebabkan pengguna menggulir melewati situs Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:136
msgid "What you can include:"
msgstr "Apa yang dapat Anda sertakan:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:137
msgid "Mention your site or brand name and a clear description of what it offers. You don’t need to be fancy — just accurate and helpful."
msgstr "Sebutkan nama situs atau merek Anda dan deskripsi jelas tentang apa yang ditawarkannya. Anda tidak perlu berlebihan — cukup akurat dan membantu."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:139
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:213
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:291
msgid "Example:"
msgstr "Contoh:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:140
msgid "“Bright Bakes – Easy Baking Recipes for Everyone”"
msgstr "“Bright Bakes – Resep Memasak Mudah untuk Semua”"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:142
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:216
msgid "Where to add this:"
msgstr "Di mana menambahkannya:"

#. translators: %s is the URL of the surerank settings page
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:145
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:219
#, php-format
msgid "If your homepage is a static page, this <a href='%s' target='_blank'>link</a> will navigate you to the relevant page."
msgstr "Jika beranda Anda adalah halaman statis, <a href='%s' target='_blank'>tautan</a> ini akan membawa Anda ke halaman yang relevan."

#. translators: %s is the URL of the surerank settings page
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:150
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:224
#, php-format
msgid "If your homepage shows your latest posts, you can add the title directly by editing from the <a href='%s' target='_blank'>Home Page Settings</a>."
msgstr "Jika beranda Anda menampilkan pos terbaru Anda, Anda dapat menambahkan judul langsung dengan mengedit dari <a href='%s' target='_blank'>Pengaturan Halaman Utama</a>."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:202
msgid "Your homepage description is like a one-sentence pitch that appears below your homepage title in search results. It’s a quick summary that helps people decide whether to visit your site."
msgstr "Deskripsi beranda Anda seperti pitch satu kalimat yang muncul di bawah judul beranda Anda dalam hasil pencarian. Ini adalah ringkasan cepat yang membantu orang memutuskan apakah akan mengunjungi situs Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:203
msgid "It’s like a one-sentence pitch — short, clear, and focused on what your site offers. This is your chance to make a strong first impression."
msgstr "Ini seperti pitch satu kalimat — singkat, jelas, dan fokus pada apa yang ditawarkan situs Anda. Ini adalah kesempatan Anda untuk membuat kesan pertama yang kuat."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:206
msgid "A good description tells Google and your potential visitors what your homepage is about. It can directly influence how many people click through to your site. When written well, it improves visibility and makes your search result more appealing."
msgstr "Deskripsi yang baik memberi tahu Google dan pengunjung potensial Anda tentang apa yang diwakili oleh beranda Anda. Ini dapat langsung mempengaruhi berapa banyak orang yang mengklik situs Anda. Ketika ditulis dengan baik, itu meningkatkan visibilitas dan membuat hasil pencarian Anda lebih menarik."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:208
msgid "To keep things clear and visible, try to keep your homepage description between 150 to 160 characters. That’s usually enough to say something meaningful, without getting cut off in search results.</b>"
msgstr "Untuk menjaga agar semuanya jelas dan terlihat, cobalah untuk menjaga deskripsi beranda Anda antara 150 hingga 160 karakter. Itu biasanya cukup untuk mengatakan sesuatu yang berarti, tanpa terputus dalam hasil pencarian.</b>"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:210
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:330
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1059
msgid "What to write:"
msgstr "Apa yang harus ditulis:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:211
msgid "Think about how you’d describe your site to someone who’s never seen it before. What is it about? Who is it for? What can they expect when they visit?"
msgstr "Pikirkan tentang bagaimana Anda akan menggambarkan situs Anda kepada seseorang yang belum pernah melihatnya sebelumnya. Apa itu? Untuk siapa? Apa yang dapat mereka harapkan saat mengunjungi?"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:214
msgid "“Discover simple, healthy meals that you can cook at home — even if you’re just getting started.”"
msgstr "“Temukan makanan sehat dan sederhana yang dapat Anda masak di rumah — bahkan jika Anda baru memulai.”"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:280
msgid "The H1 heading is usually the main title that appears visually on your homepage. It tells both visitors and search engines what the page is all about."
msgstr "Judul H1 biasanya adalah judul utama yang muncul secara visual di beranda Anda. Ini memberi tahu pengunjung dan mesin pencari tentang apa halaman tersebut."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:281
msgid "Think of it like the front cover of a book. It should quickly explain what someone has landed on, and help guide their next step."
msgstr "Anggap saja seperti sampul depan sebuah buku. Ini harus dengan cepat menjelaskan apa yang telah ditemukan seseorang, dan membantu memandu langkah berikutnya."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:284
msgid "Search engines look at the H1 to understand the main topic of a page. Visitors use it to quickly decide whether they’re in the right place. If it’s missing or unclear, your site may feel incomplete or hard to understand."
msgstr "Mesin pencari melihat H1 untuk memahami topik utama sebuah halaman. Pengunjung menggunakannya untuk dengan cepat memutuskan apakah mereka berada di tempat yang tepat. Jika hilang atau tidak jelas, situs Anda mungkin terasa tidak lengkap atau sulit dipahami."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:286
msgid "Every page should have just one H1 — especially the homepage. Using multiple H1s can confuse search engines and reduce the clarity of your site’s structure."
msgstr "Setiap halaman harus memiliki hanya satu H1 — terutama beranda. Menggunakan beberapa H1 dapat membingungkan mesin pencari dan mengurangi kejelasan struktur situs Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:288
msgid "What makes a good H1:"
msgstr "Apa yang membuat H1 yang baik:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:289
msgid "It should be clear, specific, and match what your site is about. Avoid vague or generic text. A short sentence or phrase that describes what you do works best."
msgstr "Ini harus jelas, spesifik, dan sesuai dengan apa yang situs Anda tentang. Hindari teks yang samar atau umum. Kalimat atau frasa pendek yang menggambarkan apa yang Anda lakukan adalah yang terbaik."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:292
msgid "“Helping You Learn to Code from Scratch”"
msgstr "“Membantu Anda Belajar Kode dari Awal”"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:293
msgid "“Creative Interior Design for Modern Spaces”"
msgstr "“Desain Interior Kreatif untuk Ruang Modern”"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:324
msgid "H2 headings act like section titles that break your homepage into clear parts. Think of them as signposts that guide visitors through your content. Instead of reading everything line by line, people scan — and H2s help them quickly spot what matters most."
msgstr "Judul H2 berfungsi seperti judul bagian yang membagi beranda Anda menjadi bagian-bagian yang jelas. Anggap saja sebagai rambu yang memandu pengunjung melalui konten Anda. Alih-alih membaca semuanya baris demi baris, orang-orang memindai — dan H2 membantu mereka dengan cepat menemukan apa yang paling penting."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:325
msgid "Search engines also pay attention to these subheadings. They use them to understand the structure of your page and what each section is about."
msgstr "Mesin pencari juga memperhatikan subjudul ini. Mereka menggunakannya untuk memahami struktur halaman Anda dan apa yang masing-masing bagian tentang."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:328
msgid "Subheadings make your content easier to scan for humans and easier to understand for search engines. A homepage without any H2s can feel flat and confusing. Just a few well-placed H2s can give your content more structure and impact."
msgstr "Subjudul membuat konten Anda lebih mudah dipindai untuk manusia dan lebih mudah dipahami untuk mesin pencari. Beranda tanpa H2 dapat terasa datar dan membingungkan. Hanya beberapa H2 yang ditempatkan dengan baik dapat memberikan lebih banyak struktur dan dampak pada konten Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:331
msgid "Each H2 should introduce a new section — like your services, your process, your values, or key offerings. Keep them short and helpful."
msgstr "Setiap H2 harus memperkenalkan bagian baru — seperti layanan Anda, proses Anda, nilai-nilai Anda, atau penawaran kunci. Jaga agar tetap singkat dan membantu."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:333
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1062
msgid "Examples:"
msgstr "Contoh:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:334
msgid "What We Do"
msgstr "Apa yang Kami Lakukan"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:335
msgid "How It Works"
msgstr "Bagaimana Cara Kerjanya"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:336
msgid "Trusted by 100+ Clients"
msgstr "Dipercaya oleh 100+ Klien"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:423
msgid "Your homepage is usually the first place visitors land. From here, they should be able to quickly jump to the most important parts of your site — whether that’s a service page, your blog, or a contact form."
msgstr "Beranda Anda biasanya adalah tempat pertama pengunjung mendarat. Dari sini, mereka harus dapat dengan cepat melompat ke bagian terpenting dari situs Anda — apakah itu halaman layanan, blog Anda, atau formulir kontak."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:424
msgid "Internal links help people find what they need and help search engines understand the structure of your site. They also pass link value (or “SEO juice”) from your homepage to other key pages."
msgstr "Tautan internal membantu orang menemukan apa yang mereka butuhkan dan membantu mesin pencari memahami struktur situs Anda. Mereka juga meneruskan nilai tautan (atau “SEO juice”) dari beranda Anda ke halaman kunci lainnya."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:427
msgid "Without internal links, your homepage becomes a dead end. Visitors might not explore further, and search engines won’t know which pages matter most."
msgstr "Tanpa tautan internal, beranda Anda menjadi jalan buntu. Pengunjung mungkin tidak menjelajahi lebih jauh, dan mesin pencari tidak akan tahu halaman mana yang paling penting."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:429
msgid "What to link to:"
msgstr "Apa yang harus ditautkan:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:430
msgid "Include links to things like: "
msgstr "Sertakan tautan ke hal-hal seperti:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:431
msgid "About or Team page"
msgstr "Halaman Tentang atau Tim"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:432
msgid "Services or product pages"
msgstr "Halaman Layanan atau produk"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:433
msgid "Blog or recent posts"
msgstr "Blog atau pos terbaru"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:434
msgid "Contact or booking page"
msgstr "Halaman Kontak atau pemesanan"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:435
msgid "You can do this with buttons, menus, or even simple text links."
msgstr "Anda dapat melakukan ini dengan tombol, menu, atau bahkan tautan teks sederhana."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:437
msgid "Where to add them:"
msgstr "Di mana menambahkannya:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:438
msgid "Edit your homepage and look for natural spots to add links — like under short introductions, in feature sections, or at the end of content blocks."
msgstr "Edit beranda Anda dan cari tempat alami untuk menambahkan tautan — seperti di bawah pengantar singkat, di bagian fitur, atau di akhir blok konten."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:489
msgid "Sometimes, your homepage can be accessed through more than one URL — for example, with or without a trailing slash, or with tracking parameters like ?ref=newsletter. A canonical tag tells search engines which version is the “main” one."
msgstr "Terkadang, beranda Anda dapat diakses melalui lebih dari satu URL — misalnya, dengan atau tanpa garis miring di akhir, atau dengan parameter pelacakan seperti ?ref=newsletter. Tag kanonik memberi tahu mesin pencari versi mana yang merupakan yang “utama”."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:490
msgid "This helps avoid confusion and ensures that all ranking signals point to the correct version of your homepage."
msgstr "Ini membantu menghindari kebingungan dan memastikan bahwa semua sinyal peringkat mengarah ke versi beranda Anda yang benar."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:493
msgid "If search engines see multiple versions of the same page, they may treat them as duplicates. That can split your SEO value and reduce your visibility in search results. A canonical tag keeps everything focused and clear."
msgstr "Jika mesin pencari melihat beberapa versi dari halaman yang sama, mereka mungkin menganggapnya sebagai duplikat. Itu dapat membagi nilai SEO Anda dan mengurangi visibilitas Anda dalam hasil pencarian. Tag kanonik menjaga semuanya tetap fokus dan jelas."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:495
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:534
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:589
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:626
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:658
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:735
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:783
#: inc/api/analyzer.php:444
#: inc/api/analyzer.php:580
#: inc/api/analyzer.php:618
#: inc/api/analyzer.php:709
msgid "What you can do:"
msgstr "Apa yang dapat Anda lakukan:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:496
msgid "Add a canonical tag to your homepage that points to your preferred URL (e.g., https://example.com/). This tells search engines, “This is the official version to index.”"
msgstr "Tambahkan tag kanonik ke beranda Anda yang mengarah ke URL pilihan Anda (misalnya, https://example.com/). Ini memberi tahu mesin pencari, “Ini adalah versi resmi untuk diindeks.”"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:528
msgid "For your website to appear in search results, your homepage must be allowed to be indexed. Indexing simply means giving search engines permission to include your page in their listings."
msgstr "Agar situs web Anda muncul dalam hasil pencarian, beranda Anda harus diizinkan untuk diindeks. Pengindeksan hanya berarti memberikan izin kepada mesin pencari untuk menyertakan halaman Anda dalam daftar mereka."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:529
msgid "Sometimes indexing gets turned off by accident — during site setup, through theme settings, or by certain plugins. When that happens, your homepage becomes invisible to search engines, even if the rest of your site is working fine."
msgstr "Terkadang pengindeksan dimatikan secara tidak sengaja — selama pengaturan situs, melalui pengaturan tema, atau oleh plugin tertentu. Ketika itu terjadi, beranda Anda menjadi tidak terlihat bagi mesin pencari, bahkan jika sisa situs Anda berfungsi dengan baik."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:532
msgid "Your homepage is the front door to your website. It’s usually the first page people find when they search for your brand or business. If indexing is blocked, search engines can’t list it — which means potential visitors may never reach your site at all."
msgstr "Beranda Anda adalah pintu depan situs web Anda. Ini biasanya adalah halaman pertama yang ditemukan orang ketika mereka mencari merek atau bisnis Anda. Jika pengindeksan diblokir, mesin pencari tidak dapat mencantumkannya — yang berarti pengunjung potensial mungkin tidak pernah mencapai situs Anda sama sekali."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:537
msgid "Once indexing is enabled, search engines will be able to include your homepage in search results — helping more people discover what you offer."
msgstr "Setelah pengindeksan diaktifkan, mesin pencari akan dapat menyertakan beranda Anda dalam hasil pencarian — membantu lebih banyak orang menemukan apa yang Anda tawarkan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:583
msgid "Your homepage is the front door to your website — it’s often the first page people see, and the one search engines visit first. If your homepage doesn’t load or returns an error, both visitors and search engines may have trouble accessing your content."
msgstr "Beranda Anda adalah pintu depan situs web Anda — ini sering kali adalah halaman pertama yang dilihat orang, dan yang pertama kali dikunjungi mesin pencari. Jika beranda Anda tidak dimuat atau mengembalikan kesalahan, baik pengunjung maupun mesin pencari mungkin mengalami kesulitan mengakses konten Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:584
msgid "This can happen if your homepage was moved, deleted, or misconfigured — especially if your homepage is set to display your latest posts or a custom page."
msgstr "Ini dapat terjadi jika beranda Anda dipindahkan, dihapus, atau dikonfigurasi dengan salah — terutama jika beranda Anda diatur untuk menampilkan pos terbaru Anda atau halaman kustom."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:586
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:623
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:732
#: inc/api/analyzer.php:441
#: inc/api/analyzer.php:615
#: inc/api/analyzer.php:706
msgid "Why it matters:"
msgstr "Mengapa ini penting:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:587
msgid "If your homepage isn’t reachable, it can affect how your entire site is crawled, indexed, and understood by search engines. It's also the first impression for your visitors — so it needs to be available and working."
msgstr "Jika beranda Anda tidak dapat diakses, ini dapat memengaruhi bagaimana seluruh situs Anda dijelajahi, diindeks, dan dipahami oleh mesin pencari. Ini juga merupakan kesan pertama bagi pengunjung Anda — jadi harus tersedia dan berfungsi."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:590
msgid "Open your homepage in a browser and make sure it loads without errors. In WordPress, go to Settings → Reading and check that the right homepage is selected. If you're using a static page, ensure that page still exists and is published."
msgstr "Buka beranda Anda di browser dan pastikan itu dimuat tanpa kesalahan. Di WordPress, pergi ke Pengaturan → Membaca dan periksa bahwa beranda yang benar dipilih. Jika Anda menggunakan halaman statis, pastikan halaman tersebut masih ada dan diterbitkan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:620
msgid "A secure connection means your website uses HTTPS — the little padlock icon next to your site’s address in a browser. This shows visitors (and search engines) that your site is safe and their information is protected."
msgstr "Koneksi yang aman berarti situs web Anda menggunakan HTTPS — ikon gembok kecil di sebelah alamat situs Anda di browser. Ini menunjukkan kepada pengunjung (dan mesin pencari) bahwa situs Anda aman dan informasi mereka dilindungi."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:621
msgid "Having a secure site isn’t just about safety — it’s also a trust signal. Search engines are more likely to rank secure sites higher, and modern browsers may even warn visitors when a site is not using HTTPS."
msgstr "Memiliki situs yang aman bukan hanya tentang keselamatan — ini juga merupakan sinyal kepercayaan. Mesin pencari lebih cenderung memberi peringkat lebih tinggi pada situs yang aman, dan browser modern bahkan dapat memperingatkan pengunjung ketika situs tidak menggunakan HTTPS."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:624
msgid "Security is important for everyone — even if your site doesn’t collect sensitive info. Using HTTPS protects your visitors and boosts your site’s credibility with search engines and users alike."
msgstr "Keamanan penting bagi semua orang — bahkan jika situs Anda tidak mengumpulkan informasi sensitif. Menggunakan HTTPS melindungi pengunjung Anda dan meningkatkan kredibilitas situs Anda di mata mesin pencari dan pengguna."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:627
msgid "Make sure your website uses HTTPS and shows a padlock icon in the address bar. You can enable HTTPS with an SSL certificate — many hosting providers offer this for free. Once set up, your connection will be secure, and your site will appear safer to both search engines and people."
msgstr "Pastikan situs web Anda menggunakan HTTPS dan menunjukkan ikon gembok di bilah alamat. Anda dapat mengaktifkan HTTPS dengan sertifikat SSL — banyak penyedia hosting menawarkan ini secara gratis. Setelah diatur, koneksi Anda akan aman, dan situs Anda akan terlihat lebih aman bagi mesin pencari dan orang-orang."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:652
msgid "When someone shares your homepage on social media or messaging apps, platforms try to pull a title, description, and image. Without Open Graph tags, they may choose random content — or display nothing at all."
msgstr "Ketika seseorang membagikan beranda Anda di media sosial atau aplikasi pesan, platform mencoba menarik judul, deskripsi, dan gambar. Tanpa tag Open Graph, mereka mungkin memilih konten acak — atau tidak menampilkan apa pun sama sekali."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:653
msgid "Open Graph tags let you decide exactly what people see when your homepage is shared."
msgstr "Tag Open Graph memungkinkan Anda menentukan dengan tepat apa yang dilihat orang ketika beranda Anda dibagikan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:656
msgid "A good preview makes your site more clickable and professional. A missing or messy preview can make it harder for people to trust or engage with your content."
msgstr "Prabaca yang baik membuat situs Anda lebih menarik dan profesional. Prabaca yang hilang atau berantakan dapat membuat orang lebih sulit untuk mempercayai atau terlibat dengan konten Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:659
msgid "Add Open Graph tags that define: "
msgstr "Tambahkan tag Open Graph yang mendefinisikan:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:660
msgid "A short title for your homepage"
msgstr "Judul singkat untuk beranda Anda"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:661
msgid "A brief description"
msgstr "Deskripsi singkat"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:662
msgid "A clear image that represents your site or brand"
msgstr "Gambar yang jelas yang mewakili situs atau merek Anda"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:663
msgid "This ensures your homepage always looks polished when it’s shared."
msgstr "Ini memastikan beranda Anda selalu terlihat rapi saat dibagikan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:730
msgid "Think of schema as a little “cheat sheet” your homepage shares with search engines. It quietly tells them what kind of content your homepage contains — like whether it's a website, a blog, or something else. This extra detail helps search engines understand your page better and sometimes display richer information in search results."
msgstr "Anggaplah skema sebagai \"lembar contekan\" kecil yang dibagikan beranda Anda dengan mesin pencari. Ini dengan tenang memberi tahu mereka jenis konten apa yang terdapat di beranda Anda — seperti apakah itu situs web, blog, atau sesuatu yang lain. Detail tambahan ini membantu mesin pencari memahami halaman Anda dengan lebih baik dan kadang-kadang menampilkan informasi yang lebih kaya dalam hasil pencarian."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:733
msgid "Search engines don’t just look at text — they look for signals. Schema gives them those signals. With it, your homepage can show up more clearly and attractively in search results, with added details like a breadcrumb path or your site name."
msgstr "Mesin pencari tidak hanya melihat teks — mereka mencari sinyal. Skema memberi mereka sinyal tersebut. Dengan itu, beranda Anda dapat muncul lebih jelas dan menarik dalam hasil pencarian, dengan detail tambahan seperti jalur remah roti atau nama situs Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:736
msgid "Make sure your homepage includes basic structured data like WebPage schema. It helps search engines recognize your homepage as a core part of your site."
msgstr "Pastikan beranda Anda mencakup data terstruktur dasar seperti skema WebPage. Ini membantu mesin pencari mengenali beranda Anda sebagai bagian inti dari situs Anda."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:738
msgid "You don’t have to add anything manually — SureRank handles this in the background, as long as the feature is active and enabled."
msgstr "Anda tidak perlu menambahkan apa pun secara manual — SureRank menangani ini di latar belakang, selama fitur tersebut aktif dan diaktifkan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:777
msgid "Your website can usually be visited in two ways: https://example.com and https://www.example.com."
msgstr "Situs web Anda biasanya dapat diakses dengan dua cara: https://example.com dan https://www.example.com."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:778
msgid "Both may work, but unless one redirects to the other, search engines treat them as separate websites — even though they look the same."
msgstr "Keduanya mungkin berfungsi, tetapi kecuali salah satunya mengalihkan ke yang lain, mesin pencari menganggapnya sebagai situs web terpisah — meskipun terlihat sama."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:781
msgid "If your site runs under both versions without redirection, it creates duplicate versions of every page. That splits your SEO value and may confuse search engines about which version to prioritize."
msgstr "Jika situs Anda berjalan di kedua versi tanpa pengalihan, itu menciptakan versi duplikat dari setiap halaman. Itu membagi nilai SEO Anda dan dapat membingungkan mesin pencari tentang versi mana yang harus diprioritaskan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:784
msgid "Pick your preferred domain (with or without www) and set up a redirect so all visitors and search engines are sent to that version. This makes your SEO stronger and avoids unnecessary duplication."
msgstr "Pilih domain pilihan Anda (dengan atau tanpa www) dan atur pengalihan sehingga semua pengunjung dan mesin pencari diarahkan ke versi tersebut. Ini membuat SEO Anda lebih kuat dan menghindari duplikasi yang tidak perlu."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1052
msgid "Images add personality and style to your homepage — but search engines can’t “see” them unless you describe what they are. That’s where ALT text comes in."
msgstr "Gambar menambahkan kepribadian dan gaya ke beranda Anda — tetapi mesin pencari tidak dapat \"melihat\" mereka kecuali Anda menjelaskan apa adanya. Di sinilah teks ALT berperan."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1053
msgid "ALT (alternative) text is a short description added to each image. It helps with accessibility for users using screen readers, and it helps search engines understand what the image is about. That can help your content appear in image search results too."
msgstr "Teks ALT (alternatif) adalah deskripsi singkat yang ditambahkan ke setiap gambar. Ini membantu dengan aksesibilitas bagi pengguna yang menggunakan pembaca layar, dan membantu mesin pencari memahami apa yang digambarkan oleh gambar tersebut. Ini juga dapat membantu konten Anda muncul dalam hasil pencarian gambar."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1057
msgid "ALT text improves accessibility, makes your site more inclusive, and helps with SEO. It’s especially important on your homepage, where your most important content and images usually live."
msgstr "Teks ALT meningkatkan aksesibilitas, membuat situs Anda lebih inklusif, dan membantu dengan SEO. Ini sangat penting di beranda Anda, di mana konten dan gambar terpenting biasanya berada."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1060
msgid "Just describe what the image is about. If it’s decorative, you can skip it — but for key images, write a short, clear summary."
msgstr "Cukup jelaskan apa yang digambarkan oleh gambar tersebut. Jika itu dekoratif, Anda bisa melewatinya — tetapi untuk gambar kunci, tulislah ringkasan singkat dan jelas."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1063
msgid "Woman doing yoga in a sunny room"
msgstr "Wanita melakukan yoga di ruangan yang cerah"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1064
msgid "Handmade ceramic mug on a wooden table"
msgstr "Cangkir keramik buatan tangan di atas meja kayu"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1066
msgid "Where to add it:"
msgstr "Di mana menambahkannya:"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1067
msgid "When uploading or editing images in WordPress, you’ll see an “ALT text” field in the media settings. Fill this out for each image on your homepage."
msgstr "Saat mengunggah atau mengedit gambar di WordPress, Anda akan melihat kolom \"teks ALT\" di pengaturan media. Isi ini untuk setiap gambar di beranda Anda."

#: inc/api/analyzer.php:1552
#: inc/api/analyzer.php:1575
msgid "Type of check to delete. Can be \"post\" or \"taxonomy\"."
msgstr "Jenis pemeriksaan untuk dihapus. Bisa \"pos\" atau \"taksonomi\"."

#: inc/api/analyzer.php:208
msgid "Checks ignored."
msgstr "Pemeriksaan diabaikan."

#: inc/api/analyzer.php:245
msgid "Checks unignored."
msgstr "Pemeriksaan tidak diabaikan."

#: inc/api/analyzer.php:330
msgid "Check ignored for post."
msgstr "Pemeriksaan diabaikan untuk pos."

#: inc/api/analyzer.php:358
msgid "Check unignored for post."
msgstr "Pemeriksaan tidak diabaikan untuk pos."

#: inc/api/analyzer.php:381
msgid "Ignored checks retrieved."
msgstr "Pemeriksaan yang diabaikan diambil."

#: inc/api/analyzer.php:438
msgid "Google Search Console is a free tool that shows how your site is doing in Google search — how many people are finding it, what they’re searching for, and which pages are getting the most attention."
msgstr "Google Search Console adalah alat gratis yang menunjukkan bagaimana situs Anda berfungsi di pencarian Google — berapa banyak orang yang menemukannya, apa yang mereka cari, dan halaman mana yang mendapatkan perhatian paling banyak."

#: inc/api/analyzer.php:439
msgid "Connecting Search Console to your site doesn’t change anything on the front end — but it gives you a behind-the-scenes view of what’s working. SureRank uses this connection to show useful insights directly in your dashboard."
msgstr "Menghubungkan Search Console ke situs Anda tidak mengubah apa pun di bagian depan — tetapi memberi Anda pandangan di balik layar tentang apa yang berhasil. SureRank menggunakan koneksi ini untuk menunjukkan wawasan berguna langsung di dasbor Anda."

#: inc/api/analyzer.php:520
msgid "SEO plugins help manage how your site appears in search engines. They control important things like titles, meta descriptions, canonical tags, and structured data. "
msgstr "Plugin SEO membantu mengelola bagaimana situs Anda muncul di mesin pencari. Mereka mengontrol hal-hal penting seperti judul, deskripsi meta, tag kanonik, dan data terstruktur."

#. translators: %s is the list of active plugins
#: inc/api/analyzer.php:543
#, php-format
msgid "Currently active plugins : %s"
msgstr "Plugin aktif saat ini: %s"

#: inc/api/analyzer.php:544
msgid "But here’s something many site owners don’t realize — using more than one SEO plugin at the same time can lead to issues."
msgstr "Tetapi inilah sesuatu yang banyak pemilik situs tidak sadari — menggunakan lebih dari satu plugin SEO pada saat yang sama dapat menyebabkan masalah."

#: inc/api/analyzer.php:548
msgid "Most SEO plugins try to manage the same parts of your site. When two plugins do this together, they can send mixed signals to search engines. This might affect how your content is indexed or shown in results. It also makes it harder to know which tool is changing what."
msgstr "Sebagian besar plugin SEO mencoba mengelola bagian yang sama dari situs Anda. Ketika dua plugin melakukan ini bersama-sama, mereka dapat mengirim sinyal campuran ke mesin pencari. Ini mungkin mempengaruhi bagaimana konten Anda diindeks atau ditampilkan dalam hasil. Ini juga membuat lebih sulit untuk mengetahui alat mana yang mengubah apa."

#: inc/api/analyzer.php:550
msgid "What to keep in mind:"
msgstr "Apa yang perlu diingat:"

#: inc/api/analyzer.php:551
msgid "Keeping just one SEO plugin active ensures your settings stay clean and consistent. It’s easier to manage, avoids conflicts, and helps search engines read your site clearly."
msgstr "Menjaga hanya satu plugin SEO aktif memastikan pengaturan Anda tetap bersih dan konsisten. Ini lebih mudah dikelola, menghindari konflik, dan membantu mesin pencari membaca situs Anda dengan jelas."

#: inc/api/analyzer.php:553
msgid "SureRank is designed to handle everything you need in one place — so there’s no need for multiple plugins doing the same job."
msgstr "SureRank dirancang untuk menangani semua yang Anda butuhkan di satu tempat — jadi tidak perlu beberapa plugin yang melakukan pekerjaan yang sama."

#: inc/api/analyzer.php:574
msgid "Your site tagline is a simple line that helps explain what your website is about. It often shows up in the browser tab, homepage, or in search snippets — depending on your theme or SEO settings."
msgstr "Tagline situs Anda adalah satu kalimat sederhana yang membantu menjelaskan tentang apa situs web Anda. Ini sering muncul di tab browser, halaman utama, atau dalam cuplikan pencarian — tergantung pada tema atau pengaturan SEO Anda."

#: inc/api/analyzer.php:575
msgid "Leaving it blank, using a default message like “Just another WordPress site,” or writing something unclear doesn’t help people or search engines understand your site."
msgstr "Meninggalkannya kosong, menggunakan pesan default seperti “Hanya situs WordPress lainnya,” atau menulis sesuatu yang tidak jelas tidak membantu orang atau mesin pencari memahami situs Anda."

#: inc/api/analyzer.php:578
msgid "A good tagline can instantly tell visitors what your site offers — and make it more appealing in search results. Think of it like a mini pitch that follows your site name."
msgstr "Tagline yang baik dapat segera memberi tahu pengunjung apa yang ditawarkan situs Anda — dan membuatnya lebih menarik dalam hasil pencarian. Anggap saja seperti pitch mini yang mengikuti nama situs Anda."

#: inc/api/analyzer.php:581
msgid "Write one short sentence that describes your site’s purpose or audience. For example: "
msgstr "Tulis satu kalimat pendek yang menggambarkan tujuan atau audiens situs Anda. Misalnya:"

#: inc/api/analyzer.php:582
msgid "“Simple budgeting tools for everyday people”"
msgstr "“Alat anggaran sederhana untuk orang sehari-hari”"

#: inc/api/analyzer.php:583
msgid "“Home workouts and fitness tips that fit your schedule”"
msgstr "“Latihan di rumah dan tips kebugaran yang sesuai dengan jadwal Anda”"

#: inc/api/analyzer.php:584
msgid "Keep it short, specific, and friendly. You can change it from the WordPress settings."
msgstr "Jaga agar tetap singkat, spesifik, dan ramah. Anda dapat mengubahnya dari pengaturan WordPress."

#: inc/api/analyzer.php:611
msgid "Your site uses a small file called robots.txt to guide search engines on where they can and can’t go. It’s like a set of instructions that says, “You’re welcome to look here — but please don’t touch this part.”"
msgstr "Situs Anda menggunakan file kecil bernama robots.txt untuk membimbing mesin pencari tentang di mana mereka dapat dan tidak dapat pergi. Ini seperti seperangkat instruksi yang mengatakan, “Anda dipersilakan untuk melihat di sini — tetapi tolong jangan sentuh bagian ini.”"

#: inc/api/analyzer.php:613
msgid "Most of the time, WordPress creates this automatically. But if the file is missing or misconfigured, search engines might avoid pages they’re actually allowed to visit — or worse, miss important content altogether."
msgstr "Sebagian besar waktu, WordPress membuat ini secara otomatis. Tetapi jika file tersebut hilang atau salah konfigurasi, mesin pencari mungkin menghindari halaman yang sebenarnya diizinkan untuk mereka kunjungi — atau lebih buruk, melewatkan konten penting sama sekali."

#: inc/api/analyzer.php:616
msgid "Without a robots.txt file, search engines may not crawl your site properly, or they might spend too much time on pages that don’t matter. With a working file, your site can be explored more efficiently."
msgstr "Tanpa file robots.txt, mesin pencari mungkin tidak merayapi situs Anda dengan benar, atau mereka mungkin menghabiskan terlalu banyak waktu di halaman yang tidak penting. Dengan file yang berfungsi, situs Anda dapat dijelajahi dengan lebih efisien."

#: inc/api/analyzer.php:619
msgid "Check if your robots.txt file is available by visiting yourdomain.com/robots.txt in your browser. If it opens and lists some basic rules (even if you don’t understand them), that means it’s active. "
msgstr "Periksa apakah file robots.txt Anda tersedia dengan mengunjungi yourdomain.com/robots.txt di browser Anda. Jika terbuka dan mencantumkan beberapa aturan dasar (meskipun Anda tidak memahaminya), itu berarti aktif."

#: inc/api/analyzer.php:621
msgid "SureRank takes care of this by default — so if it’s missing, we’ll help you fix it easily."
msgstr "SureRank mengurus ini secara default — jadi jika hilang, kami akan membantu Anda memperbaikinya dengan mudah."

#: inc/api/analyzer.php:702
msgid "A sitemap is like a guide or map that helps search engines explore your website more efficiently. It lists out the important pages on your site and gives search engines a clear path to follow — like a floor plan showing where everything is. This way, nothing important gets missed."
msgstr "Peta situs seperti panduan atau peta yang membantu mesin pencari menjelajahi situs web Anda dengan lebih efisien. Ini mencantumkan halaman-halaman penting di situs Anda dan memberikan mesin pencari jalur yang jelas untuk diikuti — seperti denah lantai yang menunjukkan di mana semuanya berada. Dengan cara ini, tidak ada yang penting yang terlewat."

#: inc/api/analyzer.php:704
msgid "Think of it like this: if your website was a story, the sitemap would be the chapter list — helping Google and other search engines jump to the right sections. It doesn’t change how your site looks to visitors, but it makes a big difference in how your site is discovered and understood behind the scenes."
msgstr "Pikirkan seperti ini: jika situs web Anda adalah sebuah cerita, peta situs akan menjadi daftar bab — membantu Google dan mesin pencari lainnya melompat ke bagian yang tepat. Ini tidak mengubah bagaimana situs Anda terlihat bagi pengunjung, tetapi membuat perbedaan besar dalam bagaimana situs Anda ditemukan dan dipahami di belakang layar."

#: inc/api/analyzer.php:707
msgid "Without a sitemap, search engines might miss some of your pages or take longer to find new ones. That can slow down how quickly your updates appear in search results. With a sitemap, they get a clear overview of your content and can index it faster and more accurately — which can help improve visibility."
msgstr "Tanpa peta situs, mesin pencari mungkin melewatkan beberapa halaman Anda atau membutuhkan waktu lebih lama untuk menemukan yang baru. Itu dapat memperlambat seberapa cepat pembaruan Anda muncul dalam hasil pencarian. Dengan peta situs, mereka mendapatkan gambaran jelas tentang konten Anda dan dapat mengindeksnya lebih cepat dan lebih akurat — yang dapat membantu meningkatkan visibilitas."

#: inc/api/analyzer.php:710
msgid "Check that your sitemap is active and accessible. You can usually visit it at a link like yourdomain.com/sitemap.xml. If it opens and shows a list of links (even if it looks a bit technical), that means it’s working."
msgstr "Periksa bahwa peta situs Anda aktif dan dapat diakses. Anda biasanya dapat mengunjunginya di tautan seperti yourdomain.com/sitemap.xml. Jika terbuka dan menunjukkan daftar tautan (meskipun terlihat sedikit teknis), itu berarti peta situs Anda berfungsi."

#: inc/api/analyzer.php:712
msgid "If you’ve connected tools like Google Search Console, you can also submit the sitemap there — but that’s optional. The key is to make sure it’s available and up to date so search engines can do their job properly."
msgstr "Jika Anda telah menghubungkan alat seperti Google Search Console, Anda juga dapat mengirimkan peta situs di sana — tetapi itu opsional. Kuncinya adalah memastikan bahwa peta situs tersedia dan diperbarui sehingga mesin pencari dapat melakukan tugas mereka dengan baik."

#: inc/api/onboarding.php:88
msgid "Type of the website."
msgstr "Jenis situs web."

#: inc/api/onboarding.php:97
msgid "Name of the website."
msgstr "Nama situs web."

#: inc/api/onboarding.php:106
msgid "Name of the website owner."
msgstr "Nama pemilik situs web."

#: inc/api/onboarding.php:115
msgid "Phone number of the website owner."
msgstr "Nomor telepon pemilik situs web."

#: inc/api/onboarding.php:124
msgid "Type of the organization."
msgstr "Jenis organisasi."

#: inc/api/onboarding.php:144
msgid "Social profiles URLs."
msgstr "URL profil sosial."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No SEO Performance to Show"
msgstr "Tidak ada Kinerja SEO untuk Ditampilkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Help Me Fix"
msgstr "Bantu Saya Memperbaiki"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Re-run Checks"
msgstr "Jalankan Ulang Pemeriksaan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Pulihkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Ignore Site Check"
msgstr "Abaikan Pemeriksaan Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "We'll stop flagging this check in future scans. If it's not relevant, feel free to ignore it, you can always bring it back later if needed."
msgstr "Kami akan berhenti menandai pemeriksaan ini dalam pemindaian mendatang. Jika tidak relevan, silakan abaikan, Anda selalu dapat membawanya kembali nanti jika diperlukan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Set a default description for all individual post pages to help define how they appear in search engines. You can override this description for any post by editing it directly."
msgstr "Tetapkan deskripsi default untuk semua halaman pos individu untuk membantu mendefinisikan bagaimana mereka muncul di mesin pencari. Anda dapat menimpa deskripsi ini untuk pos mana pun dengan mengeditnya langsung."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Meta Templates"
msgstr "Templat Meta"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Suggestion"
msgstr "Saran"

#: inc/admin/dashboard.php:246
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Search Console"
msgstr "Konsol Pencarian"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "You've successfully set up SureRank, the first step to SEO success and your site is ready. Now, let's optimize your website for search engines."
msgstr "Anda telah berhasil mengatur SureRank, langkah pertama menuju kesuksesan SEO dan situs Anda siap. Sekarang, mari kita optimalkan situs web Anda untuk mesin pencari."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Here's What You Can Do With SureRank:"
msgstr "Berikut yang dapat Anda lakukan dengan SureRank:"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "This is required"
msgstr "Ini diperlukan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Ignore this check"
msgstr "Abaikan pemeriksaan ini"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Restore this check"
msgstr "Pulihkan pemeriksaan ini"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Ignore Page Checks"
msgstr "Abaikan Pemeriksaan Halaman"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Action failed. Please try again."
msgstr "Tindakan gagal. Silakan coba lagi."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:229
msgid "The page does not contain any subheadings."
msgstr "Halaman tidak mengandung subjudul apa pun."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:448
#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:471
msgid "Home Page does not contain internal links to other pages on the site."
msgstr "Halaman Beranda tidak mengandung tautan internal ke halaman lain di situs."

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:788
msgid "Site does not correctly redirect between www and non-www versions."
msgstr "Situs tidak mengalihkan dengan benar antara versi www dan non-www."

#. translators: %s is the list of active plugins
#: inc/api/analyzer.php:539
#, php-format
msgid "Another SEO plugin, %s, detected on the site."
msgstr "Plugin SEO lain, %s, terdeteksi di situs."

#: inc/admin/dashboard.php:251
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Alat"

#: inc/api/migrations.php:113
msgid "Post IDs to migrate."
msgstr "ID posting untuk dimigrasi."

#: inc/api/migrations.php:120
#: inc/api/migrations.php:175
msgid "Whether to clean up source data after import."
msgstr "Apakah akan membersihkan data sumber setelah impor."

#: inc/api/migrations.php:133
#: inc/api/migrations.php:188
msgid "Page number for pagination."
msgstr "Nomor halaman untuk paginasi."

#: inc/api/migrations.php:168
msgid "Term IDs to migrate."
msgstr "ID istilah untuk dimigrasi."

#: inc/api/migrations.php:223
msgid "Whether to clean up source global data after import."
msgstr "Apakah akan membersihkan data global sumber setelah impor."

#: inc/api/migrations.php:241
msgid "Plugin slug to deactivate."
msgstr "Slug plugin untuk menonaktifkan."

#: inc/api/migrations.php:310
#: inc/api/migrations.php:336
msgid "Invalid importer methods."
msgstr "Metode importer tidak valid."

#: inc/api/migrations.php:387
msgid "Invalid response from importer."
msgstr "Respons dari importer tidak valid."

#. translators: 1: import status, 2: plugin name
#: inc/api/migrations.php:405
#, php-format
msgid "Global settings %1$s from %2$s."
msgstr "Pengaturan global %1$s dari %2$s."

#: inc/api/migrations.php:406
msgid "imported successfully"
msgstr "berhasil diimpor"

#: inc/api/migrations.php:406
msgid "failed to import"
msgstr "gagal mengimpor"

#: inc/api/migrations.php:485
msgid "No public taxonomies found."
msgstr "Tidak ditemukan taksonomi publik."

#: inc/api/migrations.php:610
msgid "You do not have permission to deactivate plugins."
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menonaktifkan plugin."

#: inc/api/migrations.php:616
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin tidak ditemukan."

#: inc/api/migrations.php:620
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "Plugin sudah tidak aktif."

#: inc/api/migrations.php:628
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Plugin berhasil dinonaktifkan."

#: inc/api/migrations.php:1031
msgid "Invalid plugin slug specified."
msgstr "Slug plugin yang tidak valid ditentukan."

#: inc/api/migrations.php:1132
msgid "No data found for this item."
msgstr "Tidak ditemukan data untuk item ini."

#: inc/api/migrations.php:1138
msgid "Detection failed."
msgstr "Deteksi gagal."

#: inc/api/migrations.php:1145
msgid "Invalid import response."
msgstr "Respons impor tidak valid."

#: inc/api/migrations.php:1154
msgid "Import failed."
msgstr "Impor gagal."

#. translators: %s: error message.
#: inc/api/migrations.php:1159
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Kesalahan: %s"

#. translators: 1: imported count, 2: total count, 3: item type, 4: plugin name.
#: inc/api/migrations.php:1202
#, php-format
msgid "Imported %1$d of %2$d %3$s from %4$s."
msgstr "Berhasil mengimpor %1$d dari %2$d %3$s dari %4$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:105
#, php-format
msgid "%1$s data detected for post %2$d."
msgstr "Data %1$s terdeteksi untuk posting %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:118
#, php-format
msgid "No %1$s data found for post %2$d."
msgstr "Tidak ditemukan data %1$s untuk posting %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:152
#, php-format
msgid "%1$s data imported successfully for post %2$d."
msgstr "Data %1$s berhasil diimpor untuk posting %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: post ID.
#: inc/importers/base-importer.php:164
#, php-format
msgid "No %1$s fields were imported for post %2$d."
msgstr "Tidak ada bidang %1$s yang diimpor untuk posting %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: term ID.
#: inc/importers/base-importer.php:199
#, php-format
msgid "%1$s data imported successfully for term %2$d."
msgstr "Data %1$s berhasil diimpor untuk istilah %2$d."

#. translators: 1: plugin name, 2: term ID.
#: inc/importers/base-importer.php:211
#, php-format
msgid "No %1$s fields were imported for term %2$d."
msgstr "Tidak ada bidang %1$s yang diimpor untuk istilah %2$d."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/importers/base-importer.php:251
#, php-format
msgid "No clean-up required for %s data."
msgstr "Tidak diperlukan pembersihan untuk data %s."

#. translators: %s: post ID
#: inc/importers/importer-utils.php:71
#, php-format
msgid "Successfully updated SureRank settings for post ID %s."
msgstr "Pengaturan SureRank untuk posting ID %s berhasil diperbarui."

#. translators: 1: post ID, 2: error message
#: inc/importers/importer-utils.php:79
#, php-format
msgid "Failed to update SureRank settings for post ID %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Gagal memperbarui pengaturan SureRank untuk posting ID %1$s. Kesalahan: %2$s"

#. translators: %s: term ID
#: inc/importers/importer-utils.php:106
#, php-format
msgid "Successfully updated SureRank settings for term ID %s."
msgstr "Pengaturan SureRank untuk istilah ID %s berhasil diperbarui."

#. translators: 1: term ID, 2: error message
#: inc/importers/importer-utils.php:114
#, php-format
msgid "Failed to update SureRank settings for term ID %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Gagal memperbarui pengaturan SureRank untuk istilah ID %1$s. Kesalahan: %2$s"

#. translators: %d: term ID
#: inc/importers/importer-utils.php:478
#, php-format
msgid "Invalid Term ID %d."
msgstr "ID Term tidak valid %d."

#. translators: %d: post ID
#: inc/importers/importer-utils.php:483
#, php-format
msgid "Invalid Post ID %d."
msgstr "ID Post tidak valid %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:78
#, php-format
msgid "RankMath data detected for term %d."
msgstr "Data RankMath terdeteksi untuk istilah %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:90
#, php-format
msgid "No RankMath data found for term %d."
msgstr "Tidak ditemukan data RankMath untuk istilah %d."

#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:166
msgid "No RankMath global settings found to import."
msgstr "Pengaturan global RankMath tidak ditemukan untuk diimpor."

#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:185
msgid "RankMath global settings imported successfully."
msgstr "Pengaturan global RankMath berhasil diimpor."

#. translators: %s: error message.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:192
#, php-format
msgid "Error importing RankMath global settings: %s"
msgstr "Kesalahan saat mengimpor pengaturan global RankMath: %s"

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:260
#, php-format
msgid "No meta-robots settings to import for %1$s %2$d."
msgstr "Tidak ada pengaturan meta-robots untuk diimpor untuk %1$s %2$d."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:275
#, php-format
msgid "Meta-robots imported for %1$s %2$d."
msgstr "Meta-robots diimpor untuk %1$s %2$d."

#. translators: 1: ID, 2: type, 3: error message.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:285
#, php-format
msgid "Error importing meta-robots for %2$s %1$d: %3$s"
msgstr "Kesalahan saat mengimpor meta-robots untuk %2$s %1$d: %3$s"

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:345
#, php-format
msgid "General settings imported for %1$s %2$d."
msgstr "Pengaturan umum diimpor untuk %1$s %2$d."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:356
#, php-format
msgid "No general settings to import for %1$s %2$d."
msgstr "Tidak ada pengaturan umum untuk diimpor untuk %1$s %2$d."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:381
#, php-format
msgid "Social metadata imported for %1$s %2$d."
msgstr "Metadata sosial diimpor untuk %1$s %2$d."

#. translators: %d: ID, %s: type.
#: inc/importers/rankmath/rank-math.php:392
#, php-format
msgid "No social metadata to import for %1$s %2$d."
msgstr "Tidak ada metadata sosial untuk diimpor untuk %1$s %2$d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:101
#: inc/importers/yoast/yoast.php:85
#, php-format
msgid "Invalid term ID %d."
msgstr "ID istilah tidak valid %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/yoast/yoast.php:109
#, php-format
msgid "Yoast SEO data detected for term %d."
msgstr "Data Yoast SEO terdeteksi untuk istilah %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/yoast/yoast.php:121
#, php-format
msgid "No Yoast SEO data found for term %d."
msgstr "Tidak ditemukan data Yoast SEO untuk istilah %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:163
#: inc/importers/yoast/yoast.php:144
#, php-format
msgid "Meta-robots imported for post %d."
msgstr "Meta-robots diimpor untuk pos %d."

#. translators: %d: post ID, %s: error message.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:172
#: inc/importers/yoast/yoast.php:153
#, php-format
msgid "Error importing meta-robots for post %1$d: %2$s"
msgstr "Kesalahan saat mengimpor meta-robots untuk pos %1$d: %2$s"

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:196
#: inc/importers/yoast/yoast.php:186
#, php-format
msgid "Meta-robots imported for term %d."
msgstr "Meta-robots diimpor untuk istilah %d."

#. translators: %d: term ID, %s: error message.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:205
#: inc/importers/yoast/yoast.php:195
#, php-format
msgid "Error importing meta-robots for term %1$d: %2$s"
msgstr "Kesalahan saat mengimpor meta-robots untuk istilah %1$d: %2$s"

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:229
#: inc/importers/yoast/yoast.php:219
#, php-format
msgid "General settings imported for post %d."
msgstr "Pengaturan umum diimpor untuk pos %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:229
#: inc/importers/yoast/yoast.php:219
#, php-format
msgid "No general settings to import for post %d."
msgstr "Tidak ada pengaturan umum untuk diimpor untuk pos %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:256
#: inc/importers/yoast/yoast.php:247
#, php-format
msgid "General settings imported for term %d."
msgstr "Pengaturan umum diimpor untuk istilah %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:256
#: inc/importers/yoast/yoast.php:247
#, php-format
msgid "No general settings to import for term %d."
msgstr "Tidak ada pengaturan umum untuk diimpor untuk istilah %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:279
#: inc/importers/yoast/yoast.php:272
#, php-format
msgid "Social metadata imported for post %d."
msgstr "Meta data sosial diimpor untuk pos %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:279
#: inc/importers/yoast/yoast.php:272
#, php-format
msgid "No social metadata to import for post %d."
msgstr "Tidak ada meta data sosial untuk diimpor untuk pos %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:302
#: inc/importers/yoast/yoast.php:296
#, php-format
msgid "Social metadata imported for term %d."
msgstr "Meta data sosial diimpor untuk istilah %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:302
#: inc/importers/yoast/yoast.php:296
#, php-format
msgid "No social metadata to import for term %d."
msgstr "Tidak ada meta data sosial untuk diimpor untuk istilah %d."

#: inc/importers/yoast/yoast.php:327
msgid "No Yoast SEO global settings found to import."
msgstr "Tidak ditemukan pengaturan global Yoast SEO untuk diimpor."

#: inc/importers/yoast/yoast.php:344
msgid "Yoast SEO global settings imported successfully."
msgstr "Pengaturan global Yoast SEO berhasil diimpor."

#. translators: %s: error message.
#: inc/importers/yoast/yoast.php:351
#, php-format
msgid "Error importing Yoast SEO global settings: %s"
msgstr "Kesalahan saat mengimpor pengaturan global Yoast SEO: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No data available"
msgstr "Data tidak tersedia"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Search Console data might take up to 30 days to appear for newly added sites. Please check back later."
msgstr "Data Search Console mungkin membutuhkan waktu hingga 30 hari untuk muncul untuk situs yang baru ditambahkan. Silakan periksa kembali nanti."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Pengaturan berhasil disimpan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "To apply the new settings, the page will refresh automatically in 3 seconds."
msgstr "Untuk menerapkan pengaturan baru, halaman akan menyegarkan secara otomatis dalam 3 detik."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrate to SureRank"
msgstr "Migrasi ke SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Pengaturan berhasil disimpan."

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Loading page SEO checks…"
msgstr "Memuat pemeriksaan SEO halaman…"

#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Error loading SEO checks"
msgstr "Kesalahan memuat pemeriksaan SEO"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Enter your focus keyword"
msgstr "Masukkan kata kunci fokus Anda"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Page Level Checks"
msgstr "Pemeriksaan Tingkat Halaman"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Check individual pages to improve on-page SEO performance."
msgstr "Periksa halaman individual untuk meningkatkan kinerja SEO on-page."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect with Google to track clicks and search rankings."
msgstr "Hubungkan dengan Google untuk melacak klik dan peringkat pencarian."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Add structured data to improve how your site appears in search."
msgstr "Tambahkan data terstruktur untuk meningkatkan tampilan situs Anda di hasil pencarian."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Your SEO Settings Migration is Paused"
msgstr "Migrasi Pengaturan SEO Anda Ditangguhkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We've successfully imported some of your SEO settings, but the migration wasn't completed. This may happen if the process was interrupted or exited early. Don't worry — everything imported so far is safely saved, and no duplicate data will be created."
msgstr "Kami telah berhasil mengimpor beberapa pengaturan SEO Anda, tetapi migrasi belum selesai. Ini bisa terjadi jika proses terganggu atau dihentikan lebih awal. Jangan khawatir — semua yang telah diimpor disimpan dengan aman, dan tidak akan ada data duplikat yang dibuat."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Resume Migration"
msgstr "Lanjutkan Migrasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Start Over"
msgstr "Mulai Ulang"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Batalkan Migrasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We've Imported SEO Settings. Here's What's Done:"
msgstr "Kami Telah Mengimpor Pengaturan SEO. Berikut yang Sudah Dilakukan:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Since SureRank has different features compared to the plugin you imported from, and this was an automatic migration, some settings may not have carried over. Please review and test everything to ensure it works as expected."
msgstr "Karena SureRank memiliki fitur yang berbeda dibandingkan plugin yang Anda impor, dan ini adalah migrasi otomatis, beberapa pengaturan mungkin tidak terbawa. Silakan tinjau dan uji semuanya untuk memastikan berfungsi seperti yang diharapkan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Settings which may not be migrated completely."
msgstr "Pengaturan yang mungkin tidak sepenuhnya dimigrasi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrate"
msgstr "Migrasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Simplify your SEO management by migrating your settings from a plugin to SureRank, ensuring a seamless transition and consistent optimization across your website."
msgstr "Permudah pengelolaan SEO Anda dengan memigrasikan pengaturan dari plugin ke SureRank, memastikan transisi yang mulus dan optimisasi yang konsisten di seluruh situs web Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration is in progress. Are you sure you want to leave? Unsaved changes may be lost."
msgstr "Migrasi sedang berlangsung. Apakah Anda yakin ingin meninggalkan? Perubahan yang belum disimpan mungkin hilang"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "API request failed"
msgstr "Permintaan API gagal"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration failed"
msgstr "Migrasi gagal"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration failed. Please try again."
msgstr "Migrasi gagal. Silakan coba lagi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import SEO data from"
msgstr "Impor data SEO dari"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%s will be deactivated after migration. Uncheck to keep it active."
msgstr "%s akan dinonaktifkan setelah migrasi. Hilangkan centang untuk tetap aktif"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migration Error"
msgstr "Kesalahan Migrasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Try Again"
msgstr "Coba Lagi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%s completed"
msgstr "%s selesai"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$s/%2$s imported"
msgstr "%1$s/%2$s diimpor"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Preparing migration…"
msgstr "Menyiapkan migrasi…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "Reading %s…"
msgstr "Membaca %s…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Reading taxonomies…"
msgstr "Membaca taksonomi…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Reading content…"
msgstr "Membaca konten…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrating global settings…"
msgstr "Mentransfer pengaturan global…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#, js-format
msgid "Migrating %s…"
msgstr "Mentransfer %s…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrating taxonomies…"
msgstr "Mentransfer taksonomi…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Migrating content…"
msgstr "Mentransfer konten…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Processing…"
msgstr "Memproses…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Importing SEO Settings from"
msgstr "Mengimpor Pengaturan SEO dari"

#: inc/import-export/settings-exporter.php:137
#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Global Settings"
msgstr "Pengaturan Global"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Contribute to SureRank"
msgstr "Berkontribusi untuk SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. "
msgstr "Kumpulkan informasi non-sensitif dari situs web Anda, seperti versi PHP dan fitur yang digunakan, untuk membantu kami memperbaiki bug lebih cepat, membuat keputusan yang lebih cerdas, dan membangun fitur yang benar-benar penting bagi Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Learn More"
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Additional settings and preferences for SureRank."
msgstr "Pengaturan tambahan dan preferensi untuk SureRank."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#: inc/analyzer/utils.php:243
#: inc/api/analyzer.php:1325
msgid "The link is broken."
msgstr "Tautan rusak."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(The page or resource was not found)"
msgstr "(Halaman atau sumber daya tidak ditemukan)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(Unable to connect to the URL)"
msgstr "(Tidak dapat terhubung ke URL)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(Access to this resource is forbidden)"
msgstr "(Akses ke sumber daya ini dilarang)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(Server error occurred)"
msgstr "(Terjadi kesalahan server)"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "(HTTP error"
msgstr "(Kesalahan HTTP"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Why is this link broken?"
msgstr "Mengapa tautan ini rusak?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Failed to check link"
msgstr "Gagal memeriksa tautan"

#: inc/admin/bulk-actions.php:202
msgid "SureRank Settings"
msgstr "Pengaturan SureRank"

#: inc/admin/bulk-actions.php:203
msgid "Set to index"
msgstr "Atur ke index"

#: inc/admin/bulk-actions.php:204
msgid "Set to noindex"
msgstr "Atur ke noindex"

#: inc/admin/bulk-actions.php:205
msgid "Set to follow"
msgstr "Atur ke follow"

#: inc/admin/bulk-actions.php:206
msgid "Set to nofollow"
msgstr "Atur ke nofollow"

#: inc/admin/bulk-actions.php:207
msgid "Set to archive"
msgstr "Atur ke archive"

#: inc/admin/bulk-actions.php:208
msgid "Set to noarchive"
msgstr "Atur ke noarchive"

#. translators: %1$d: number of items updated, %2$s: action performed
#: inc/admin/bulk-actions.php:171
#, php-format
msgid "%1$d item %2$s."
msgid_plural "%1$d items %2$s."
msgstr[0] "%1$d item %2$s."
msgstr[1] ""

#: inc/admin/bulk-edit.php:66
msgid "SURERANK SETTINGS"
msgstr "PENGATURAN SURERANK"

#: inc/admin/bulk-edit.php:69
msgid "No Index -"
msgstr "Tidak Index -"

#: inc/admin/bulk-edit.php:71
#: inc/admin/bulk-edit.php:79
#: inc/admin/bulk-edit.php:87
msgid "— No Change —"
msgstr "— Tidak Ada Perubahan —"

#: inc/admin/bulk-edit.php:77
msgid "No Follow -"
msgstr "Tidak Follow -"

#: inc/admin/bulk-edit.php:85
msgid "No Archive -"
msgstr "Tidak Archive -"

#: inc/admin/seo-bar.php:118
#: inc/admin/seo-bar.php:138
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
msgid "SEO Checks"
msgstr "Pemeriksaan SEO"

#: inc/analyzer/seo-analyzer.php:535
msgid "You can do this by reviewing your page's SEO settings, your site's global visibility settings, or the Advanced settings of the homepage in the SureRank plugin."
msgstr "Anda dapat melakukannya dengan meninjau pengaturan SEO halaman Anda, pengaturan visibilitas global situs Anda, atau pengaturan Lanjutan dari beranda dalam plugin SureRank."

#. translators: %s: Error message from export failure
#: inc/api/import-export-settings.php:98
#, php-format
msgid "Export failed: %s"
msgstr "Gagal ekspor: %s"

#. translators: %s: Error message from import operation
#: inc/api/import-export-settings.php:140
#, php-format
msgid "Import failed: %s"
msgstr "Gagal impor: %s"

#: inc/api/migrations.php:260
msgid "Plugin slug that was migrated from."
msgstr "Slug plugin yang dimigrasi dari."

#. translators: %s: importer class name
#. translators: %s: importer class name.
#: inc/api/migrations.php:371
#: inc/api/migrations.php:1048
#, php-format
msgid "Invalid importer class: %s does not implement Importer."
msgstr "Importer kelas tidak valid: %s tidak mengimplementasikan Importer."

#: inc/api/migrations.php:642
msgid "Invalid plugin slug."
msgstr "Slug plugin tidak valid."

#. translators: %s: plugin slug.
#: inc/api/migrations.php:652
#, php-format
msgid "Migration from %s marked as completed successfully."
msgstr "Migrasi dari %s berhasil ditandai sebagai selesai."

#: inc/api/migrations.php:752
msgid "WP Rocket"
msgstr "WP Rocket"

#: inc/api/migrations.php:758
msgid "FlyingPress"
msgstr "FlyingPress"

#: inc/api/migrations.php:764
msgid "NitroPack"
msgstr "NitroPack"

#: inc/api/migrations.php:770
msgid "WP-Optimize Premium"
msgstr "WP-Optimize Premium"

#: inc/api/migrations.php:776
msgid "Swift Performance"
msgstr "Swift Performance"

#: inc/api/migrations.php:784
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: inc/api/migrations.php:790
msgid "W3 Total Cache"
msgstr "W3 Total Cache"

#: inc/api/migrations.php:796
msgid "WP Super Cache"
msgstr "WP Super Cache"

#: inc/api/migrations.php:802
msgid "WP Fastest Cache"
msgstr "WP Fastest Cache"

#: inc/api/migrations.php:808
msgid "WP-Optimize"
msgstr "WP-Optimize"

#: inc/api/migrations.php:814
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"

#: inc/api/migrations.php:820
msgid "Cache Enabler"
msgstr "Cache Enabler"

#: inc/api/migrations.php:826
msgid "Comet Cache"
msgstr "Comet Cache"

#: inc/api/migrations.php:832
msgid "Swift Performance Lite"
msgstr "Swift Performance Lite"

#: inc/api/migrations.php:840
msgid "Redis Object Cache"
msgstr "Redis Object Cache"

#: inc/api/migrations.php:848
msgid "Hummingbird Performance"
msgstr "Hummingbird Performance"

#: inc/api/migrations.php:854
msgid "Autoptimize"
msgstr "Autoptimize"

#: inc/api/migrations.php:860
msgid "SiteGround Speed Optimizer"
msgstr "SiteGround Speed Optimizer"

#: inc/api/migrations.php:866
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: inc/api/migrations.php:872
msgid "Hyper Cache"
msgstr "Hyper Cache"

#: inc/api/migrations.php:878
msgid "Perfmatters"
msgstr "Perfmatters"

#: inc/api/migrations.php:886
msgid "SpeedyCache"
msgstr "SpeedyCache"

#: inc/api/migrations.php:892
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"

#: inc/api/migrations.php:898
msgid "10Web Booster"
msgstr "10Web Booster"

#: inc/api/migrations.php:904
msgid "Super Page Cache"
msgstr "Super Page Cache"

#: inc/api/migrations.php:910
msgid "WP REST Cache"
msgstr "WP REST Cache"

#: inc/api/migrations.php:916
msgid "Cache Control"
msgstr "Cache Control"

#: inc/api/migrations.php:924
msgid "Aruba HiSpeed Cache"
msgstr "Aruba HiSpeed Cache"

#: inc/api/migrations.php:930
msgid "atec Cache APCu"
msgstr "atec Cache APCu"

#. translators: 1: detection method, 2: detection value
#: inc/api/migrations.php:966
#, php-format
msgid "Detected via %1$s: %2$s"
msgstr "Terdeteksi melalui %1$s: %2$s"

#: inc/api/sitemap.php:67
msgid "Sitemap cache generation has started."
msgstr "Pembuatan cache sitemap telah dimulai."

#: inc/api/sitemap.php:68
msgid "This may take up to 5 minutes, please wait before checking the sitemap."
msgstr "Ini mungkin memakan waktu hingga 5 menit, harap tunggu sebelum memeriksa sitemap."

#. translators: %s: Error message
#: inc/api/sitemap.php:77
#, php-format
msgid "Failed to start cache generation: %s"
msgstr "Gagal memulai pembuatan cache: %s"

#: inc/batch-process/cleanup.php:45
msgid "Cleanup Process is completed."
msgstr "Proses Pembersihan selesai."

#: inc/batch-process/sync-posts.php:82
msgid "No posts found for processing."
msgstr "Tidak ditemukan posting untuk diproses."

#. translators: %d: number of posts
#: inc/batch-process/sync-posts.php:91
#, php-format
msgid "JSON generation completed for %d posts."
msgstr "Pembuatan JSON selesai untuk %d posting."

#: inc/batch-process/sync-taxonomies.php:79
msgid "No terms found for processing."
msgstr "Tidak ditemukan istilah untuk diproses."

#. translators: %d: number of terms.
#: inc/batch-process/sync-taxonomies.php:88
#, php-format
msgid "JSON generation completed for %d terms."
msgstr "Pembuatan JSON selesai untuk %d istilah."

#: inc/cli/cli.php:46
msgid "SureRank Cache generated successfully"
msgstr "Cache SureRank berhasil dibuat"

#: inc/functions/cron.php:56
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Setiap 6 jam"

#: inc/functions/cron.php:70
msgid "Sitemap generation cron job scheduled."
msgstr "Jadwal cron pembuatan sitemap telah dijadwalkan."

#: inc/functions/cron.php:84
msgid "Sitemap generation cron job unscheduled."
msgstr "Jadwal cron pembuatan sitemap dibatalkan."

#: inc/functions/cron.php:96
msgid "Starting sitemap generation via cron job."
msgstr "Memulai pembuatan sitemap melalui cron job."

#: inc/functions/cron.php:100
msgid "Sitemap generation cron job completed."
msgstr "Cron job pembuatan sitemap selesai."

#: inc/import-export/settings-exporter.php:38
msgid "No categories specified for export."
msgstr "Tidak ada kategori yang ditentukan untuk ekspor."

#: inc/import-export/settings-exporter.php:63
msgid "No settings found to export for the selected categories."
msgstr "Tidak ditemukan pengaturan untuk diekspor dari kategori yang dipilih."

#. translators: %d: number of categories exported
#: inc/import-export/settings-exporter.php:71
#, php-format
msgid "Successfully exported settings for %d categories."
msgstr "Pengaturan berhasil diekspor untuk %d kategori."

#: inc/import-export/settings-exporter.php:138
msgid "Schema Settings"
msgstr "Pengaturan Skema"

#: inc/import-export/settings-exporter.php:139
msgid "Required Resources"
msgstr "Sumber Daya yang Diperlukan"

#: inc/import-export/utils.php:383
msgid "Invalid image URL."
msgstr "URL gambar tidak valid."

#. translators: %s: Category name.
#: inc/import-export/settings-importer.php:164
#, php-format
msgid "Skipped invalid category: %s"
msgstr "Dilewati kategori tidak valid: %s"

#. translators: %d: Number of settings that were successfully imported
#: inc/import-export/settings-importer.php:256
#, php-format
msgid "Successfully imported %d settings."
msgstr "Berhasil mengimpor %d pengaturan."

#: inc/import-export/settings-importer.php:259
msgid "No settings were imported."
msgstr "Tidak ada pengaturan yang diimpor."

#: inc/import-export/utils.php:110
msgid "Invalid file data."
msgstr "Data file tidak valid."

#: inc/import-export/utils.php:111
msgid "File data must be an array."
msgstr "Data file harus berupa array."

#: inc/import-export/utils.php:120
msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size."
msgstr "Ukuran file yang diunggah melebihi batas maksimum file."

#: inc/import-export/utils.php:123
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "File yang diunggah hanya sebagian yang diunggah."

#: inc/import-export/utils.php:126
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Tidak ada file yang diunggah."

#: inc/import-export/utils.php:129
msgid "File upload failed."
msgstr "Gagal mengunggah file."

#: inc/import-export/utils.php:135
msgid "File name is missing."
msgstr "Nama file hilang."

#: inc/import-export/utils.php:139
msgid "Temporary file path is missing."
msgstr "Jalur file sementara hilang."

#: inc/import-export/utils.php:146
msgid "Only JSON files are allowed."
msgstr "Hanya file JSON yang diizinkan."

#. translators: %s: Maximum file size limit
#: inc/import-export/utils.php:155
#, php-format
msgid "File size exceeds maximum limit of %s."
msgstr "Ukuran file melebihi batas maksimum %s."

#: inc/import-export/utils.php:163
msgid "File validation failed."
msgstr "Validasi file gagal."

#: inc/import-export/utils.php:170
msgid "File is valid."
msgstr "File valid."

#: inc/import-export/utils.php:184
msgid "Invalid JSON data."
msgstr "Data JSON tidak valid."

#: inc/import-export/utils.php:185
msgid "JSON data must be a non-empty string."
msgstr "Data JSON harus berupa string yang tidak kosong."

#: inc/import-export/utils.php:194
msgid "Invalid JSON format."
msgstr "Format JSON tidak valid."

#: inc/import-export/utils.php:201
msgid "JSON is valid."
msgstr "JSON valid."

#: inc/import-export/utils.php:221
msgid "Invalid settings data format."
msgstr "Format data pengaturan tidak valid."

#: inc/import-export/utils.php:222
msgid "Settings data must be an array."
msgstr "Data pengaturan harus berupa array."

#: inc/import-export/utils.php:228
msgid "Invalid plugin identifier. This file does not contain SureRank settings."
msgstr "Pengidentifikasi plugin tidak valid. File ini tidak berisi pengaturan SureRank."

#: inc/import-export/utils.php:232
msgid "Missing or invalid settings data."
msgstr "Data pengaturan hilang atau tidak valid."

#: inc/import-export/utils.php:246
msgid "Import data validation failed."
msgstr "Validasi data impor gagal."

#: inc/import-export/utils.php:253
msgid "Import data is valid."
msgstr "Data impor valid."

#: inc/import-export/utils.php:268
msgid "Version compatible."
msgstr "Versi kompatibel."

#: inc/import-export/utils.php:329
msgid "Invalid file path."
msgstr "Jalur file tidak valid."

#: inc/import-export/utils.php:335
msgid "File does not exist."
msgstr "File tidak ada."

#: inc/import-export/utils.php:341
msgid "File is not readable."
msgstr "File tidak dapat dibaca."

#: inc/import-export/utils.php:349
msgid "Failed to read file content."
msgstr "Gagal membaca isi file."

#. translators: %s: Error message from download_url
#: inc/import-export/utils.php:405
#, php-format
msgid "Failed to download image: %s"
msgstr "Gagal mengunduh gambar: %s"

#: inc/import-export/utils.php:429
msgid "Failed to get attachment URL."
msgstr "Gagal mendapatkan URL lampiran."

#: inc/import-export/utils.php:444
msgid "Image downloaded and saved successfully."
msgstr "Gambar berhasil diunduh dan disimpan."

#: inc/meta-variables/post.php:92
msgid "Archive Title"
msgstr "Judul Arsip"

#: inc/meta-variables/post.php:93
msgid "The title of the current archive. Example \"Day/Month/Year Archives: \" or \"Author Archives: \""
msgstr "Judul arsip saat ini. Contoh \"Arsip Hari/Bulan/Tahun: \" atau \"Arsip Penulis: \""

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "The plugin"
msgstr "Plugin"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "SEO is Optimized"
msgstr "SEO Dioptimalkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Recommended size: 1200 x 630 px. Use JPG or PNG format for best results."
msgstr "Ukuran yang direkomendasikan: 1200 x 630 px. Gunakan format JPG atau PNG untuk hasil terbaik."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Failed to update robots.txt file."
msgstr "Gagal memperbarui file robots.txt."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "An unexpected error occurred while updating the robots.txt content. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan tak terduga saat memperbarui isi robots.txt. Silakan coba lagi nanti."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "The contents are locked because a robots.txt file exists in the root folder. If you want to edit the contents, please delete the existing robots.txt file from your server."
msgstr "Isi konten terkunci karena file robots.txt ada di folder root. Jika Anda ingin mengedit isi konten, silakan hapus file robots.txt yang ada dari server Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Warning:"
msgstr "Peringatan:"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Your site's search engine visibility is currently set to Hidden in "
msgstr "Visibilitas mesin pencari situs Anda saat ini disetel ke Tersembunyi di"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Settings > Reading"
msgstr "Pengaturan > Membaca"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid ". Any changes made here will not be applied until you set the search engine visibility to Public. This is required to update the robots.txt content."
msgstr ". Perubahan apa pun yang dilakukan di sini tidak akan diterapkan sampai Anda mengatur visibilitas mesin pencari ke Publik. Ini diperlukan untuk memperbarui isi robots.txt."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Changes to your robots.txt file can affect how search engines crawl and index your site. Editing this file incorrectly may block important pages from search results or impact your site’s SEO. Please proceed with caution. Leave empty to let WordPress manage it. If a robots.txt file exists, delete it to use this setting. Verify the robots.txt content "
msgstr "Perubahan pada file robots.txt Anda dapat mempengaruhi bagaimana mesin pencari merayapi dan mengindeks situs Anda. Mengedit file ini secara tidak benar dapat memblokir halaman penting dari hasil pencarian atau mempengaruhi SEO situs Anda. Harap berhati-hati. Biarkan kosong agar WordPress mengelolanya. Jika file robots.txt ada, hapus untuk menggunakan pengaturan ini. Verifikasi isi robots.txt"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "here."
msgstr "di sini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editor Robots.txt"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Manage your robots.txt file to control what search engines can see on your website."
msgstr "Kelola file robots.txt Anda untuk mengontrol apa yang dapat dilihat mesin pencari di situs web Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "SureRank migration will run smoothly if the cache plugin is temporarily paused"
msgstr "Migrasi SureRank akan berjalan lancar jika plugin cache dihentikan sementara"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We’ve detected a cache plugin on your site. While not required, we recommend turning it off during migration to avoid any possible conflicts. You can keep it active if you prefer, but disabling it for now may help ensure everything runs smoothly."
msgstr "Kami mendeteksi plugin cache di situs Anda. Meskipun tidak wajib, kami menyarankan untuk mematikannya selama migrasi agar menghindari konflik yang mungkin terjadi. Anda dapat tetap mengaktifkannya jika diinginkan, tetapi menonaktifkannya sementara dapat membantu memastikan semuanya berjalan lancar."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Manage Features"
msgstr "Kelola Fitur"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Error generating sitemap cache. Please try again."
msgstr "Gagal membuat cache sitemap. Silakan coba lagi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Let’s connect to Search Console to Optimize further!"
msgstr "Mari terhubung ke Search Console untuk Mengoptimalkan lebih lanjut!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Learn More about Google Search Console."
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut tentang Google Search Console."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect to Search Console - It’s Free"
msgstr "Hubungkan ke Search Console - Gratis"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Migration"
msgstr "Migrasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Helps you migrate your SEO plugin data into SureRank smoothly."
msgstr "Membantu Anda memigrasi data plugin SEO ke SureRank dengan lancar."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select which SureRank features you want to use. Turning a feature off will stop it from running in the background and hide its settings from your dashboard."
msgstr "Pilih fitur SureRank yang ingin Anda gunakan. Menonaktifkan fitur akan menghentikannya berjalan di latar belakang dan menyembunyikan pengaturannya dari dashboard Anda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Plugin deactivated successfully"
msgstr "Plugin berhasil dinonaktifkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The page will automatically refresh in 3 seconds to apply the changes made during the plugin deactivation process."
msgstr "Halaman akan otomatis memuat ulang dalam 3 detik untuk menerapkan perubahan selama proses penonaktifan plugin."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Deactivating…"
msgstr "Menonaktifkan…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#, js-format
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Nonaktifkan %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Global Level"
msgstr "Tingkat Global"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Content Level"
msgstr "Tingkat Konten"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No schemas found in this category."
msgstr "Tidak ada skema yang ditemukan dalam kategori ini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "No supported SEO plugins were found on this website."
msgstr "Tidak ada plugin SEO yang didukung yang ditemukan di situs web ini."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Migration Completed "
msgstr "Migrasi Selesai"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Your SEO settings have been successfully migrated to SureRank. However, we noticed your previous SEO plugin is still active. Would you like us to deactivate it to avoid conflicts?"
msgstr "Pengaturan SEO Anda telah berhasil dimigrasikan ke SureRank. Namun, kami melihat plugin SEO Anda sebelumnya masih aktif. Apakah Anda ingin kami menonaktifkannya untuk menghindari konflik?"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "SureRank Is Ready — Clean Setup with Migration Support Built In"
msgstr "SureRank Siap — Pengaturan Bersih dengan Dukungan Migrasi Built-In"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "SureRank supports migration from many popular SEO plugins. Since none are currently active, there’s nothing to import — giving you a clean start with everything you need to optimize your site."
msgstr "SureRank mendukung migrasi dari banyak plugin SEO populer. Karena saat ini tidak ada yang aktif, tidak ada yang perlu diimpor — memberi Anda awal yang bersih dengan semua yang Anda butuhkan untuk mengoptimalkan situs Anda."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "E-commerce Store"
msgstr "Toko E-commerce"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Bring Your SEO Settings into SureRank"
msgstr "Bawa Pengaturan SEO Anda ke SureRank"

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "We found other SEO plugins installed on your website. Choose the ones you'd like to import data from into SureRank."
msgstr "Kami menemukan plugin SEO lain yang terpasang di situs web Anda. Pilih yang ingin Anda impor data dari mereka ke SureRank."

#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Recommended Logo size 112 X 112 or more, PNG / JPG format"
msgstr "Ukuran Logo yang Disarankan 112 X 112 atau lebih, format PNG / JPG"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Click to update Facebook's share preview cache. This will update the preview with the latest content."
msgstr "Klik untuk memperbarui cache pratinjau berbagi Facebook. Ini akan memperbarui pratinjau dengan konten terbaru."

#. Plugin Name of the plugin
#: surerank.php
msgid "SureRank SEO"
msgstr "SureRank SEO"

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:107
#: inc/api/migrations.php:162
#, php-format
msgid "Plugin slug to migrate from (e.g. %s)."
msgstr "Plugin slug untuk migrasi dari (misalnya %s)."

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:139
#, php-format
msgid "Plugin slug to filter posts by (e.g. %s)."
msgstr "Plugin slug untuk memfilter postingan berdasarkan (misalnya %s)."

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:195
#, php-format
msgid "Plugin slug to filter terms by (e.g. %s)."
msgstr "Plugin slug untuk memfilter istilah berdasarkan (misalnya %s)."

#. translators: %s: list of plugin slugs
#: inc/api/migrations.php:216
#, php-format
msgid "Plugin slug to migrate global settings from (e.g. %s)."
msgstr "Plugin slug untuk migrasi pengaturan global dari (misalnya %s)."

#: inc/import-export/settings-importer.php:155
#: inc/import-export/settings-importer.php:184
msgid "No settings found to import."
msgstr "Tidak ditemukan pengaturan untuk diimpor."

#: inc/import-export/settings-importer.php:197
msgid "Failed to save settings to database."
msgstr "Gagal menyimpan pengaturan ke database."

#. translators: %s: Error message from media_handle_sideload
#: inc/import-export/utils.php:417
#, php-format
msgid "Failed to save image: %s"
msgstr "Gagal menyimpan gambar: %s"

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:67
#, php-format
msgid "SEOPress data detected for post %d."
msgstr "Data SEOPress terdeteksi untuk posting %d."

#. translators: %d: post ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:79
#, php-format
msgid "No SEOPress data found for post %d."
msgstr "Tidak ditemukan data SEOPress untuk posting %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:128
#, php-format
msgid "SEOPress data detected for term %d."
msgstr "Data SEOPress terdeteksi untuk istilah %d."

#. translators: %d: term ID.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:140
#, php-format
msgid "No SEOPress data found for term %d."
msgstr "Tidak ditemukan data SEOPress untuk istilah %d."

#: inc/importers/seopress/seopress.php:339
msgid "No SEOPress global settings found to import."
msgstr "Tidak ditemukan pengaturan global SEOPress untuk diimpor."

#: inc/importers/seopress/seopress.php:356
msgid "SEOPress global settings imported successfully."
msgstr "Pengaturan global SEOPress berhasil diimpor."

#. translators: %s: error message.
#: inc/importers/seopress/seopress.php:363
#, php-format
msgid "Error importing SEOPress global settings: %s"
msgstr "Gagal mengimpor pengaturan global SEOPress: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%1$d %2$s need attention."
msgstr "%1$d %2$s membutuhkan perhatian."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/admin-seo-bar/index.js:1
#: build/bricks/index.js:1
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "All SEO checks passed."
msgstr "Semua pemeriksaan SEO lolos."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Modern WordPress SEO Plugin Without the Bloat - SureRank"
msgstr "Plugin SEO WordPress Modern Tanpa Beban Berlebih - SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Verified account"
msgstr "Akun terverifikasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "Check out my page: %s"
msgstr "Periksa halaman saya: %s"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "From"
msgstr "Dari"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Import/Export"
msgstr "Impor/Ekspor"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Transfer SEO settings or backup configurations with ease."
msgstr "Transfer pengaturan SEO atau cadangkan konfigurasi dengan mudah."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Planned"
msgstr "Direncanakan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Ultimate Addons for Elementor"
msgstr "Addon Terbaik untuk Elementor"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Build modern websites with elementor addons."
msgstr "Bangun situs web modern dengan addon Elementor."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Are you sure you want to leave this page? The import process will be interrupted."
msgstr "Anda yakin ingin meninggalkan halaman ini? Proses impor akan dihentikan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import"
msgstr "Impor"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import SureRank Settings"
msgstr "Impor Pengaturan SureRank"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Are you sure you want to import these settings? This action will override all existing SureRank settings and cannot be undone."
msgstr "Anda yakin ingin mengimpor pengaturan ini? Tindakan ini akan menimpa semua pengaturan SureRank yang ada dan tidak dapat dibatalkan."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import failed"
msgstr "Impor gagal"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Settings imported successfully!"
msgstr "Pengaturan berhasil diimpor!"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The imported settings will take effect after a page refresh. Reloading in 3 seconds…"
msgstr "Pengaturan yang diimpor akan berlaku setelah halaman direfresh. Memuat ulang dalam 3 detik…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import failed. Please check the file format."
msgstr "Impor gagal. Silakan periksa format file."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Import Settings"
msgstr "Impor Pengaturan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "This file can be obtained by exporting the settings on another site using the form below."
msgstr "File ini dapat diperoleh dengan mengekspor pengaturan dari situs lain menggunakan formulir di bawah."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Toggle all"
msgstr "Alihkan semua"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Export failed"
msgstr "Ekspor gagal"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Export failed. Please try again."
msgstr "Ekspor gagal. Silakan coba lagi."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "You can use this option to move your SureRank settings between sites. It’s helpful if you’re setting up multiple websites and want to reuse the same configuration. Just export from one site and import to another—easy and consistent."
msgstr "Anda dapat menggunakan opsi ini untuk memindahkan pengaturan SureRank antar situs. Ini berguna jika Anda mengatur beberapa situs dan ingin menggunakan konfigurasi yang sama. Cukup ekspor dari satu situs dan impor ke situs lain—mudah dan konsisten."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Analyze"
msgstr "Analisis"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Page Checks"
msgstr "Pemeriksaan Halaman"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "SEO analysis is not available for this page."
msgstr "Analisis SEO tidak tersedia untuk halaman ini."

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Open SureRank Meta Box"
msgstr "Buka Kotak Meta SureRank"

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:370
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "One or more images are missing alt text attributes."
msgstr "Satu atau lebih gambar hilang atribut teks alt."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:373
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "But don't worry, we will add them automatically for you."
msgstr "Tapi jangan khawatir, kami akan menambahkannya secara otomatis untuk Anda."

#: inc/analyzer/post-analyzer.php:376
#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "You can add them manually or turn on auto-set image title and alt in the settings."
msgstr "Anda dapat menambahkannya secara manual atau mengaktifkan pengaturan otomatis-set judul dan alt gambar di pengaturan."

#: inc/analyzer/utils.php:302
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze title."
msgstr "Tidak ada kata kunci fokus yang disetel untuk menganalisis judul."

#: inc/analyzer/utils.php:309
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No SEO title found to analyze."
msgstr "Tidak ditemukan judul SEO untuk dianalisis."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:317
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in SEO title."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" ditemukan dalam judul SEO."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:324
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in SEO title."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" tidak ditemukan dalam judul SEO."

#: inc/analyzer/utils.php:339
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze meta description."
msgstr "Tidak ada kata kunci fokus yang disetel untuk menganalisis meta deskripsi."

#: inc/analyzer/utils.php:346
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No meta description found to analyze."
msgstr "Tidak ditemukan meta deskripsi untuk dianalisis."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:354
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in meta description."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" ditemukan dalam meta deskripsi."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:361
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in meta description."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" tidak ditemukan dalam meta deskripsi."

#: inc/analyzer/utils.php:376
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze URL."
msgstr "Tidak ada kata kunci fokus yang disetel untuk menganalisis URL."

#: inc/analyzer/utils.php:383
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No URL found to analyze."
msgstr "Tidak ditemukan URL untuk dianalisis."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:395
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in URL."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" ditemukan dalam URL."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:402
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in URL."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" tidak ditemukan dalam URL."

#: inc/analyzer/utils.php:417
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No focus keyword set to analyze content."
msgstr "Tidak ada kata kunci fokus yang disetel untuk menganalisis konten."

#: inc/analyzer/utils.php:424
#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "No content found to analyze."
msgstr "Tidak ditemukan konten untuk dianalisis."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:437
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" found in content."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" ditemukan dalam konten."

#. translators: %s is the focus keyword.
#: inc/analyzer/utils.php:444
#: build/seo-popup/index.js:1
#, php-format,js-format
msgid "Focus keyword \"%s\" not found in content."
msgstr "Kata kunci fokus \"%s\" tidak ditemukan dalam konten."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:68
msgid "This site is already verified with Google."
msgstr "Situs ini sudah diverifikasi dengan Google."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:70
msgid "Invalid site URL format for verification. Please check the URL."
msgstr "Format URL situs tidak valid untuk verifikasi. Silakan periksa URL-nya."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:74
msgid "Authentication expired. Please disconnect and reconnect your Google account."
msgstr "Sesi otentikasi kedaluwarsa. Silakan putuskan dan sambungkan kembali akun Google Anda."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:77
msgid "Access denied. Please disconnect and reconnect your Google account with the necessary permissions."
msgstr "Akses ditolak. Silakan putuskan dan sambungkan kembali akun Google Anda dengan izin yang diperlukan."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:80
msgid "Verification resource not found. Please try again."
msgstr "Sumber daya verifikasi tidak ditemukan. Silakan coba lagi."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:83
msgid "Site verification conflict. This site may already be verified by another user."
msgstr "Konflik verifikasi situs. Situs ini mungkin sudah diverifikasi oleh pengguna lain."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:86
msgid "Too many verification requests. Please wait a moment and try again."
msgstr "Permintaan verifikasi terlalu banyak. Silakan tunggu sebentar dan coba lagi."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:91
msgid "Google Site Verification service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Layanan Verifikasi Situs Google sementara tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti."

#. translators: %d: HTTP status code
#: inc/google-search-console/site-verification.php:97
#, php-format
msgid "Site verification error (Code: %d). Please try again."
msgstr "Kesalahan verifikasi situs (Kode: %d). Silakan coba lagi."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:144
msgid "No verification token received"
msgstr "Token verifikasi tidak diterima"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:229
msgid "Site verification is pending. Google needs time to crawl and verify your site. This may take 1-2 hours or up to 2 days."
msgstr "Verifikasi situs sedang menunggu. Google membutuhkan waktu untuk merayapi dan memverifikasi situs Anda. Ini mungkin memakan waktu 1-2 jam atau hingga 2 hari."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:240
msgid "Site verified successfully"
msgstr "Situs berhasil diverifikasi"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:263
msgid "Site added successfully"
msgstr "Situs berhasil ditambahkan"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:332
msgid "Property created successfully. Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days."
msgstr "Properti berhasil dibuat. Verifikasi sedang berlangsung dan mungkin memakan waktu 1-2 jam atau hingga 2 hari."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:333
msgid "Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days."
msgstr "Verifikasi sedang berlangsung dan mungkin memakan waktu 1-2 jam atau hingga 2 hari."

#: inc/google-search-console/site-verification.php:343
msgid "Property created and verified successfully"
msgstr "Properti dibuat dan diverifikasi dengan sukses"

#: inc/google-search-console/site-verification.php:344
msgid "Property verified successfully"
msgstr "Properti diverifikasi dengan sukses"

#: inc/modules/ai-auth/api.php:78
msgid "No access key provided."
msgstr "Kunci akses tidak disediakan."

#: inc/modules/ai-auth/api.php:88
msgid "Failed to save authentication data."
msgstr "Gagal menyimpan data otentikasi."

#: inc/modules/ai-auth/api.php:91
msgid "Authentication data saved."
msgstr "Data otentikasi disimpan."

#: inc/modules/ai-auth/api.php:103
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "Otentikasi sudah selesai."

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:67
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Gagal mengkodekan data token."

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:100
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Gagal mendekode kunci akses."

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:111
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Gagal mendekripsi kunci akses"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:118
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Gagal mendecode data yang didekripsi dengan json"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:123
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Verifikasi Nonce gagal"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:128
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "Tidak ditemukan email pengguna dalam data yang didekripsi"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:151
msgid "No authentication data found."
msgstr "Data otentikasi tidak ditemukan"

#: inc/modules/ai-auth/controller.php:155
msgid "No data found for the provided key."
msgstr "Tidak ditemukan data untuk kunci yang diberikan"

#: inc/modules/content-generation/api.php:79
msgid "Post ID whose content needs to be generated (optional)"
msgstr "ID Pos yang kontennya perlu dibuat (opsional)"

#: inc/modules/content-generation/api.php:86
msgid "Type of content to generate: page title, page description, social title, social description"
msgstr "Jenis konten yang akan dibuat: judul halaman, deskripsi halaman, judul sosial, deskripsi sosial"

#: inc/modules/content-generation/api.php:108
msgid "Invalid Content Type"
msgstr "Jenis Konten Tidak Valid"

#. translators: %1$s: Valid content types
#: inc/modules/content-generation/api.php:110
#, php-format
msgid "The content type needs to be one of these types: \"%1$s\""
msgstr "Jenis konten harus salah satu dari tipe ini: \"%1$s\""

#: inc/modules/content-generation/api.php:125
#: inc/modules/content-generation/api.php:126
msgid "Invalid post ID"
msgstr "ID pos tidak valid"

#: inc/modules/content-generation/controller.php:91
#: inc/modules/content-generation/controller.php:103
msgid "Failed to generate content."
msgstr "Gagal membuat konten"

#. translators: %s is response code
#: inc/modules/content-generation/controller.php:97
#, php-format
msgid "Failed to generate content with error code %s."
msgstr "Gagal membuat konten dengan kode error %s"

#: inc/modules/fix-seo-checks/api.php:115
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Terjadi kesalahan tak terduga. Silakan coba lagi"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:62
#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:71
msgid "An error occurred while applying the content generation fix."
msgstr "Terjadi kesalahan saat menerapkan perbaikan pembuatan konten"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:100
msgid "Term not found."
msgstr "Istilah tidak ditemukan"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:106
msgid "Post not found or not published."
msgstr "Pos tidak ditemukan atau tidak dipublikasikan"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:130
msgid "Invalid input for page title fix."
msgstr "Input tidak valid untuk perbaikan judul halaman"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:131
msgid "Page title fix applied successfully."
msgstr "Perbaikan judul halaman berhasil diterapkan"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:152
msgid "Invalid input for meta description fix."
msgstr "Input tidak valid untuk perbaikan deskripsi meta"

#: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:153
msgid "Meta description fix applied successfully."
msgstr "Perbaikan deskripsi meta berhasil diterapkan"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Fix It For Me"
msgstr "Perbaiki untuk saya"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Not Verified"
msgstr "Belum Diverifikasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Not Connected"
msgstr "Belum Terhubung"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Let's Get Your Site Connected"
msgstr "Mari Hubungkan Situs Anda"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Connect it now to see SureRank insights. Your site will usually be verified instantly, though Google may take up to 1-2 days in some situations."
msgstr "Hubungkan sekarang untuk melihat wawasan SureRank. Situs Anda biasanya akan diverifikasi secara instan, meskipun Google mungkin memerlukan waktu hingga 1-2 hari dalam beberapa situasi"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Failed to create property"
msgstr "Gagal membuat properti"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days. Your site has been added to Search Console. Reloading in 2 seconds…"
msgstr "Verifikasi tertunda dan mungkin memakan waktu 1-2 jam atau hingga 2 hari. Situs Anda telah ditambahkan ke Search Console. Memuat ulang dalam 2 detik…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "The changes will take effect after a page refresh. Reloading in 2 seconds…"
msgstr "Perubahan akan berlaku setelah penyegaran halaman. Memuat ulang dalam 2 detik…"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
msgid "Select Site"
msgstr "Pilih Situs"

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enabling this creates author archive pages that list all posts by each author, helping showcase contributions and strengthen SEO signals. If disabled, author archive pages redirect to the homepage."
msgstr "Mengaktifkan ini akan membuat halaman arsip pengarang yang menampilkan semua pos oleh setiap pengarang, membantu menampilkan kontribusi dan memperkuat sinyal SEO. Jika dinonaktifkan, halaman arsip pengarang akan dialihkan ke beranda."

#: build/admin-dashboard/index.js:1
#: build/admin-onboarding/index.js:1
msgid "Enabling this creates date archive pages that group posts by month or year, making it easier for visitors to browse content chronologically and for search engines to index time-based posts. If disabled, date archive pages redirect to the homepage."
msgstr "Mengaktifkan ini akan membuat halaman arsip tanggal yang mengelompokkan pos berdasarkan bulan atau tahun, memudahkan pengunjung menelusuri konten secara kronologis dan mesin pencari mengindeks pos berbasis waktu. Jika dinonaktifkan, halaman arsip tanggal akan dialihkan ke beranda."

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%s Issue Detected"
msgid_plural "%s Issues Detected"
msgstr[0] "%s Masalah Terdeteksi"
msgstr[1] ""

#: build/elementor/index.js:1
#: build/seo-popup/index.js:1
#, js-format
msgid "%s Warning Detected"
msgid_plural "%s Warnings Detected"
msgstr[0] "%s Peringatan Terdeteksi"
msgstr[1] ""

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "To see keyword-specific SEO checks, first set a focus keyword under the Optimize tab."
msgstr "Untuk melihat pemeriksaan SEO berdasarkan kata kunci, pertama atur kata kunci fokus di tab Optimalkan"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Enter a focus keyword to see keyword-specific SEO checks."
msgstr "Masukkan kata kunci fokus untuk melihat pemeriksaan SEO berdasarkan kata kunci"

#: build/seo-popup/index.js:1
msgid "Keyword Checks"
msgstr "Pemeriksaan Kata Kunci"